Yo estoy comiendo, no
te (dir) estoy ayudando
con tus e
jercicios.
Mi familia está vi
ajando. Yo estoy viviendo
con una amiga.
Los niños están duermiendo. Nosotros estamos diciendo adiós y los hijos lloran (??). Yo estoy leyendo (gracias Pedro!), no mesquea! (??)
Ich gebe dir das Buch des Lehrers. Der spricht gerade und du legst das Buch auf den Tisch. Du gibst das Buch an die Lehrerin. Danach spielen wir Fußball.
- Sie warten gerade. Es ist sehr heiß (hace calor) und sie schwitzen im Augenblick. Nun kommt der Bus nach Barcelona und alle steigen ein.
Te doy el libro del profesor.
Él está hablando y tú pones el libro sobre la mesa.
Das el libro a la profesora.
Después jugamos fútbol.
Ellos están esperando. Hace mucho calor y ellos están transpirando (durchs Gerundium brauch man im Augenblick nicht).
Viene el bus a Barcelona (*) y todos suben.
Diesen Teil habe ich im Forum schon nachgesehen. aber
wann läßt man (nicht nur aus Schnoddrigkeit) das Personalpronomen weg?
wann muss man oder kann man die Verlaufsform verwenden?
Personalpronomen kann man oft weglassen, nur nicht, wenn zur Verdeutlichung nötig ist: z.B bei "hace calor y ellos están transpirando" Damit sind sie 3.P.P gemeint. Ohne ellos könnte z.B ustedes gemeint sein,usw.
Verlaufsform (gerundio) immer dann, wenn "gerade jetzt in diesem Augenblick" etwas geschieht. Ich schreibe gerade eine Antwort: estoy escribiendo una respuesta.
Salu2
cuya
PS: (*) ich finde es "komisch" zu sagen "esta llegando/viniendo" el Bus.