Hola assja..
vielen Danke für deine tolle Bewertung. Es motiviert, wenn man nicht gleich mit tausend Fehlern beginnt.
Zum Ansporn für mich, habe ich mal versucht, deine Signatur zu übersetzen.
Hätte dazu aber noch einige Fragen. Würdest du mir weiterhelfen?
"Nur zwei Sachen sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit und bei erstens bin ich mir nicht sicher. "
Hoffe erstmal, das ist so richtig.
Nur verstehe ich nicht ganz, welche Bedeutungen das "de lo" haben.
de=von, aus
lo= ihn, sie, es, dasjenige, das
so zumindest laut wörterbuch.
Nur scheint dann der Satz für mich nicht mehr sinnvoll.Könnte man nicht auch einfach schreiben: "y a (a=bei) primero no estoy seguro?"