Lektion 2, bitte korrigieren.

Fragen zu den Lektionen und Aufgabenkorrekturen
Preguntas y respuestas sobre las lecciones

Re: Lektion 2, bitte korrigieren.

Beitragvon luist » Mo Okt 01, 2007 3:36 pm

cuya hat geschrieben:In Hispanoamerika (bzw. auf den Kanaren) gibt es die 2.P.P doch. Wir haben in der Schule in Fach Castellano ziemlich viel pauken müssen, denn es war selbstverständlich, diese Form zu lernen/kennen.
Dass die 3.P.P anstatt dessen gebräuchlich ist, ist ein ganz anderes Thema.

Zu meinen Studienzeiten habe ich Spanisch Unterricht erteilt. Ich legte immer Wert darauf zu wissen, welche Ansprüche "meine" Schüler hatten.


Cuya,

ich mag deine Annäherung an das Problem. Ich versuche es auch, Erläuterungen möglichst einfach zu machen. Trotzdem, weiche ich ab un zu von dieser Regel ab :wink:

Anderseits habe ich nie Spanisch als Fach studiert, deswegen berichte ich aus meiner eigenen Erfahrung, das heißt, was ich in kolumbianischen Zeitungen, Büchern und Internet lese, samt was ich in Movies, Liedern usw. höre.

Un gran saludo, 8)
Luis
Für jede Sprachkorrektur wäre ich sehr dankbar.
@skype: luistorresherrera
Benutzeravatar
luist
Aficionado
Aficionado
 
Beiträge: 564
Registriert: Mi Apr 11, 2007 8:29 pm
Wohnort: Hamburg & B/Quilla COL

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Beitragvon luist » Mo Okt 01, 2007 3:46 pm

Alligator,

gracias! Ahora demos un vistazo a tu texto:

alligator hat geschrieben:... tus conversaciones(OK) (conversaciónes? (falsch)).

Además tengo que decir, que el idioma español es una buena afición para mí; nunca en mi vida lograré _ hablar perfectamente (claro lo sé!), pero me parece importante, que interlocutores pueden(falsch) (puedan? OK) comprenderme un poco.
...
[pero] prefieren generalmente (lo siento mucho! / por desgracia) charlar en alemán conmigo y muy raramente me apoyan en mi deseo de continuar mis estudios españoles...


Nota:
Lo siento mucho : es tut mir sehr leid
por desgracia / desgraciadamente : leider

Saludos,
Luis.
Für jede Sprachkorrektur wäre ich sehr dankbar.
@skype: luistorresherrera
Benutzeravatar
luist
Aficionado
Aficionado
 
Beiträge: 564
Registriert: Mi Apr 11, 2007 8:29 pm
Wohnort: Hamburg & B/Quilla COL

Beitragvon alligator » Di Okt 02, 2007 2:36 pm

Hola Luis,

de nuevo muchas gracias por tu ayuda y la corrección de mis faltas.

Ahora he comprendido la diferencia entre "desgraciadamente" y "lo siento".
¡Espero que no lo vaya a olvidar más!

Eres un muy buen profesor - ¡verdad!

Muchos saludos

alligator
alligator
User
User
 
Beiträge: 8
Registriert: Di Sep 25, 2007 12:47 am

Vorherige

Zurück zu Lektionen 1-10 - Lecciones 1-10

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

cron