Bildbeschreibung - Bitte um Korrektur

Hausaufgaben, Klausurvorbereitung, Lernhilfen
Deberes, preparación de exámenes, ayuda para estudiar

Bildbeschreibung - Bitte um Korrektur

Beitragvon DerSchueler » Mi Mai 19, 2010 9:52 pm

Descriptión de la imagen (Without Hope – Frida Kahlo)

Ich soll eine Bildbeschreibung zu dem Bild machen. Nur beschreiben. Nicht interpretieren.
Link zum Bild: http://www.abcgallery.com/K/kahlo/kahlo63.jpg

Ich würde mich freuen, wenn jemand schauen könnte, ob ich meine selbst ausgedachten Sätze richtig übersetzt habe. Fals man einen deutschen Satz nicht optimal übersetzen kann, könnt ihr ihn auch verändern. Fals euch noch Sachen auffallen, die man hinzufügen kann, dürft ihr mir diese gerne nennen. Auf Spanisch oder Deutsch.

Vielen Dank fürs Korrekturlesen :-)

Auf dem Bild von Frida Kahlo liegt im Vordergrund eine Frau in einem Holzbett.
En la imagen de Frida Kahlo está en primer plano a una mujer en una cama de madera.

Die Frau hat ein dunkle Hautfarbe und schwarze Haare.
La mujer tiene una piel oscura y pelo negro.

Sie ist mit einer weißen Bettdecke zugedeckt.
Está cubierto con una manta blanca.

Auf der Bettdecke sind Kreise mit verschiedenen Mustern.
Además, en la manta hay círculos con distintos patrones.

Am Bett ist ein Gestell befestigt, das einen Trichter stabilisiert.
En un Marco de la cama se adjunta, que estabiliza un embudo.

Der Trichter führt zu ihrem Mund.
El embudo lleva a la boca.

In dem Trichter befindet sich verschiedenes Essen und das Essen hängt an den Seiten herunter.
En el embudo hay comida diversa y la comida se cuelga a los lados.

Im Hintergrund ist eine triste Landschaft zu sehen. Sie ist felsig.
Al fondo se ve un paisaje lúgubre. Es rocoso.

Auf der rechten Seite befindet sich eine Sonne und auf der linken Seite befindet sich ein Mond.
A la derecha, un sol y de la izquierda es una luna.
DerSchueler
User
User
 
Beiträge: 10
Registriert: Mo Jun 15, 2009 4:30 pm

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: Bildbeschreibung - Bitte um Korrektur

Beitragvon uli » Do Mai 20, 2010 10:11 am

Auf dem Bild von Frida Kahlo liegt im Vordergrund eine Frau in einem Holzbett.
En la imagen de Frida Kahlo una mujer está tumbada en primer plano en una cama de madera.

Die Frau hat ein dunkle Hautfarbe und schwarze Haare.
La mujer tiene la piel oscura y el pelo negro.

Sie ist mit einer weißen Bettdecke zugedeckt.
Está cubierta con una manta blanca.

Auf der Bettdecke sind Kreise mit verschiedenen Mustern.
(Además,) en la manta hay círculos con distintos dibujos (patrones.)

Am Bett ist ein Gestell befestigt, das einen Trichter stabilisiert.
En la cama está sujetada una armadura/soporte, que estabiliza un embudo.

Der Trichter führt zu ihrem Mund.
El embudo está dirigido hacia su (lleva a su) boca.

In dem Trichter befindet sich verschiedenes Essen und das Essen hängt an den Seiten herunter.
dentro del embudo se ve/ hay comida distinta y la comida está colgada (se cuelga) hacia fuera a los lados.

Im Hintergrund ist eine triste Landschaft zu sehen. Sie ist felsig.
En el fondo se ve un paisaje triste (lúgubre – dunkel/düster). Es rocoso.

Auf der rechten Seite befindet sich eine Sonne und auf der linken Seite befindet sich ein Mond.
A la derecha se ve/hay un sol y a la izquierda se ve/hay una luna.
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Moderador
Moderador
 
Beiträge: 2829
Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
Wohnort: Hessen

Re: Bildbeschreibung - Bitte um Korrektur

Beitragvon DerSchueler » Do Mai 20, 2010 6:42 pm

Vielen Dank für deine Hilfe, es hat mir sehr weitergeholfen :-)
Das ist sehr nett, das du hier bei so vielen die Übersetzungen korrigierst.

Danke!
________________
CLOSED
DerSchueler
User
User
 
Beiträge: 10
Registriert: Mo Jun 15, 2009 4:30 pm

Re: Bildbeschreibung - Bitte um Korrektur

Beitragvon uli » Do Mai 20, 2010 7:32 pm

DerSchueler hat geschrieben:Vielen Dank für deine Hilfe, es hat mir sehr weitergeholfen :-)
Das ist sehr nett, das du hier bei so vielen die Übersetzungen korrigierst.

Danke!
________________
CLOSED

gern geschehen! :D

Falls du dazukommst, kannst du uns das Feedback deiner LehrerIn mitteilen :wink:
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Moderador
Moderador
 
Beiträge: 2829
Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
Wohnort: Hessen


Zurück zu Schüler helfen Schülern - Estudiantes ayudan estudiantes

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 1 Gast

cron