Bitte um Korrektur meines Übungstextes

Hausaufgaben, Klausurvorbereitung, Lernhilfen
Deberes, preparación de exámenes, ayuda para estudiar

Bitte um Korrektur meines Übungstextes

Beitragvon sebosch » Fr Feb 26, 2010 9:42 am

hallo, da ich mir ja immer irgendwelche sätze zum selberlernen ausdenke, würde ich mich freuen, wenn mir im folgenden text die fehler korrigiert werden:

Yo estoy sentado en mi trabajo y estoy escribiendo en espanol. Yo miro de la ventana y el cielo es azul. Yo no tengo por comer, pero yo luego ando en Mc Donalds por comer unos sandwiches. Yo como muy gusto en Mc Donalds. Hoy, yo llevo pantalones, zapatos negros y una camisetta con muchos colores. Yo luego conduco en mi piso, dónde vivo con mi marida. Tenemos un piso grande, pero tambíen compramos una casa pequena,.... (so, hier bin ich nun hängengeblieben..laut übersetzer heißt "umziehen" auf spanisch "mudarse"..ist doch aber kein verb oder? wollte schreiben, dass wir bald umziehen...)

vielen dank im voraus :D :D
sebosch
User
User
 
Beiträge: 21
Registriert: Di Feb 16, 2010 11:46 am

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: Bitte um Korrektur meines Übungstextes

Beitragvon uli » Fr Feb 26, 2010 11:57 am

hallo, da ich mir ja immer irgendwelche sätze zum selberlernen ausdenke, würde ich mich freuen, wenn mir im folgenden text die fehler korrigiert werden:


finde ich eine sehr gute Idee!!! :wink:

Hier mein Korrekturvorschlag:

Yo estoy sentado en el (mi) trabajo y estoy escribiendo en español. Yo miro por la ventana y veo el cielo azul. Yo no llevo nada de comer conmigo, pero luego voy andando a Mc Donalds para comer unos sándwiches. Yo como muy a gusto en Mc Donalds. Hoy llevo pantalones, zapatos negros y una camiseta con muchos colores. Yo luego voy en coche (conduco) a casa (en mi piso) donde vivo con mi marido. Tenemos un piso grande, pero también hemos comprado una casa pequeña,.... (so, hier bin ich nun hängengeblieben..laut übersetzer heißt "umziehen" auf spanisch "mudarse"..ist doch aber kein verb oder? wollte schreiben, dass wir bald umziehen...)
Doch, „mudarse“ ist in dem Fall ein reflexives Verb


...y en breve vamos a mudarnos .
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Moderador
Moderador
 
Beiträge: 2829
Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
Wohnort: Hessen

Re: Bitte um Korrektur meines Übungstextes

Beitragvon sebosch » Fr Feb 26, 2010 12:46 pm

Yo no llevo nada de comer conmigo


übersetzt würde es ja dann heißen: ich trage nichts zum essen mit mir...wird also das deutsche hilfsverb "haben" in solchen fällen nie benutzt? z.B. "Ich habe keine Sonnenbrille mit" heißt dann "Yo no llevo de la gafas de sol conmigo" ??
sebosch
User
User
 
Beiträge: 21
Registriert: Di Feb 16, 2010 11:46 am

Re: Bitte um Korrektur meines Übungstextes

Beitragvon uli » Fr Feb 26, 2010 1:44 pm

übersetzt würde es ja dann heißen: ich trage nichts zum essen mit mir...wird also das deutsche hilfsverb "haben" in solchen fällen nie benutzt? z.B. "Ich habe keine Sonnenbrille mit" heißt dann "Yo no llevo de la gafas de sol conmigo" ??


es gibt kleine Unterschiede in der Benutzung, da ich nicht so gut erklären kann, gebe ich ein paar Beispiele, vllt. verstehst du den Sinn dann besser:

no tengo nada de comer – ich habe nichts zu essen (habe vergessen einzukaufen...)
no llevo nada de comer/comida – ich habe nicht zu essen dabei

no tengo gafas de sol – ich besitze(habe) keine Sonnenbrille

no llevo gafas de sol – ich trage keine Sonnenbrille
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Moderador
Moderador
 
Beiträge: 2829
Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
Wohnort: Hessen

Re: Bitte um Korrektur meines Übungstextes

Beitragvon sebosch » Fr Feb 26, 2010 2:58 pm

danke uli, hat mir sehr viel geholfen..werde weitere sätze damit bilden, dann kann ich es mir besser einprägen :D würde mich freuen, wenn ich öfter mal sätze zum korrigieren hier reinposten kann...

lg
sebosch
User
User
 
Beiträge: 21
Registriert: Di Feb 16, 2010 11:46 am

Re: Bitte um Korrektur meines Übungstextes

Beitragvon uli » So Feb 28, 2010 10:51 am

würde mich freuen, wenn ich öfter mal sätze zum korrigieren hier reinposten kann...

natürlich, dazu ist das Forum da! Nur zu und viel Spass.
:D
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Moderador
Moderador
 
Beiträge: 2829
Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
Wohnort: Hessen


Zurück zu Schüler helfen Schülern - Estudiantes ayudan estudiantes

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste