Indirekte Rede, Bitte um Korrektur

Hausaufgaben, Klausurvorbereitung, Lernhilfen
Deberes, preparación de exámenes, ayuda para estudiar

Indirekte Rede, Bitte um Korrektur

Beitragvon chico_del_fuego » Mi Mär 10, 2010 9:56 pm

1. Doctor Yanez: Tiene que hacerse unos analissi de sangre y va a verme, por favor, cuado tenga los resultados.

IR: Doctor Yanez dijo que, tenía hacerse que unos analissi de sangre y iba a verme, por favor, cuado tenía los resultados.



2. Manolo: Muy biun, coctor. De acuerdo.

IR: Manolo dijo que, estuvo muy bien y estuvo de acuerdo.



3. Quicue: Pues lo siento, pero a mí Mariano me cae fatal. No lo puedo ver.

IR: Quicue dijo que, pues le sientense, pero a su Mariano te caia fatal. Anadio que no le puedo vi.



4. Adolfo: Lo que pasa es que el todovia no tiene el divorcio

IR Adolfo dijo que lo que pasa es que el el este momente no tenia el divorcio.



Adolfo: Que tal tus planes? Ya tienes una fecha para marcharte?

IR: Adolfo preguntó, si que tal sus planes y ya tenía una fecha para marcharte.



Und eine frage noch: muss man nach jedem Preguntó ein si anhängen?

Danke
chico_del_fuego
User
User
 
Beiträge: 4
Registriert: Mi Mär 10, 2010 9:52 pm

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: Indirekte Rede, Bitte um Korrektur

Beitragvon uli » Do Mär 11, 2010 10:35 am

Hallo,
hier mein Vorschlag:

1. Doctor Yánez: Tiene que hacerse unos análisis de sangre y venga a verme, por favor, cuando tenga los resultados.

IR: Doctor Yánez dijo que tenía que hacerse unos análisis de sangre y que iba a verle, cuando tendría los resultados.



2. Manolo: Muy bien, doctor. De acuerdo.

IR: Manolo dijo que muy bien y que estaba de acuerdo.



3. Quique: Pues lo siento, pero a mí Mariano me cae fatal. No lo puedo ver.

IR: Quique dijo que lo sentía pero que a él Mariano le caía fatal. Añadió que no le podía ver.



4. Adolfo: Lo que pasa es que él todavía no tiene el divorcio

IR Adolfo explicó que él todavía no tenía el divorcio.



Adolfo: Que tal tus planes? Ya tienes una fecha para marcharte?

IR: Adolfo preguntó, si que tal sus planes y si ya tenía una fecha para marcharse.

Und eine frage noch: muss man nach jedem Preguntó ein si anhängen?

Nein, wenn in der DR das Fragewort: cómo, dónde, cuándo, cuánto vorkommt, wird dieses in der IR benutzt
Im untenstehende Link nachzulesen:
http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Gram%E1ticas/Grammatik%20im%20PDF/Indirekte%20Rede.pdf
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Moderador
Moderador
 
Beiträge: 2829
Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
Wohnort: Hessen

Re: Indirekte Rede, Bitte um Korrektur

Beitragvon chico_del_fuego » Do Mär 11, 2010 11:44 am

danke uli
chico_del_fuego
User
User
 
Beiträge: 4
Registriert: Mi Mär 10, 2010 9:52 pm


Zurück zu Schüler helfen Schülern - Estudiantes ayudan estudiantes

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 2 Gäste