Ups...das hier hatte ich übersehen...
...aber in einem anderen Forum haben sie mich so verunsichert, das ich nicht mehr wusste wo oben und wo unten ist.
Das kann darin liegen, dass dabei Sätze sind, wo mehrere Antworten "richtig" sein könnten. Nicht alle haben einen Hinweis auf den zeitichen Rahmen.
Nur hier gibt es deutliche Hinweise (dunkelrot markiert):
En la noche de ayer fue bombardeado el aeropuerto de la ciudad de Prìstina.
El estudio serà publicado en los pròximos dìas.
El mensaje fue leìdo ayer.
Bei den anderen hängt es vom Kontext ab
El desacuerdo ha sido/ fue dado/ será dado a conocer por un miembro del gobierno.( Hier könnte man sogar imperfecto nehmen: el desacuerdo era dado a conocer cuando comenzó el terremoto. Ohne Hinweise/ Kontext gibt es immer mehrere Möglichkeiten, die grammatikalisch Ok sind)
Ifigenia Martìnez ha sido/fue/será propuesta como candidata. ( pretérito perfecto einzige Möglichkeit nur dann, wenn es so in der Aufgabe vorgegeben, ich verstand nicht, warum die Zeit nur bei ein paar Sätzen dazu geschrieben hast )
El pasajero no ha sido/ no fue indentificado. (s.oben)
El anterior presidente ha sido/fue/será (celebrado**)/festejado/alabado por su trabajo en el partido.
Und hier wurde ein Verb verwendet (traer/traidos) , dass sich überhaupt nicht gut anhört.Ich wurde eher sagen:
Las familias han sido/serán/fueron trasladadas/evacuadas/ llevadas a las montanas.
cuya
** ich halte "celebrar" auch für ungeeignet in diesem Beispiel. Besser: el trabajo del ex presidente ha sido celebrado o.ä. Personen "celebra" man nicht, man "celebra" algo (die Arbeit, den Geburtstag, die Messe, etc). Das ist m.W. auch zu Deutsch so.