Da sich die Resonanz hier ja in Grenzen hält, versuche ich mich nun selbst daran. Ich danke ausdrücklich allen, die bereits mitgemacht haben. Vielleicht habt Ihr ja neue Übungssätze.
Neue Übungssätze wären sicherlich willkommen... Vielleicht etwas weniger, damit wir u.U mehrere Versionen vergleichen können? Nur als Vorschlag.
Die Übersetzung von werden ist etwas heikel und es ist nicht leicht, die Aussage 100% zu entsprechen.
1) Morgen
wird das Wetter wieder schön.
Mañana de nuevo
habrá buen tiempo--> Okay, dennoch eher "wird besser werden"
Mañana
va a empezar a hacer buen tiempo de nuevo --> das betont die Tatsache, das eine neue/schöne Wetterlage wieder kommt.
Andere Alternativen:
Mañana se mejorará el tiempo de nuevo
Mañana de nuevo se pondrá mejor el tiempo
besser werden = mejorarse
2) Was will Dein Sohn später mal
werden?
A qué va a dedicarse tu hijo en el futuro?
Qué quiere hacer tu hijo a/ en el/ futuro?
Alternativen:
Qué quiere llegar a ser tu hijo?
Qué quiere ser tu hijo cuando grande?
3) Maria ist ganz plötzlich krank
geworden.
MarÃa de repente se puso enferma.
Maria de repente se enfermó.
MarÃa se ha enfermado repentinamente.
krank werden= enfermarse
4) Stell die Milch kalt, sonst
wird sie sauer.
Pon la leche en el refrigerado/r para que no se ponga ácida/agria
Pon la leche en un lugar fresco, porque si no, se va a hacer ácida/agria
Alternative:
Pon la leche a enfriar, si no se va a agriar
sauer werden= agriarse
5) Warte nicht auf mich, es
wird spät
werden.
No me esperes, va a hacerse tarde.
No me esperes, se va a hacer tarde
6) Das
wird nichts.
Esto no va a ninguna parte.
Uy! Viele Alternativen. Es hängt vom Kontext ab:
No caerá esa breva (Spruch)
No cuentes con ello/esto/eso
De eso no va a resultar nada
De eso nada
7) Wann
wird es endlich wieder Sommer?
Cuándo va a volver por fin el verano ?
Cuándo volverá por fin a ser verano ?
Alternativen:
Cuándo empezará por fin el verano?
Cuándo llegará por fin el verano?
Es wird Sommer = llega el verano
8 ) Alles
wird gut!
Todo se pondrá bien. (Jain)
Alternativen (Kontext Sache):
Va a mejorar todo
Tendrá un buen fin
Todo pasará a mejor
Te va a ir bien
9) Jetzt
wird mein Hunger allmählich übermächtig.
Paulatinamente el hambre que tengo se pone demasiado fuerte.
Alternative:
Se está poniendo....
10) Wer nichts
wird,
wird Wirt.
Quién no consig
e profesión, se convierte en dueño de un bar.
Gibt es eigentlich für 10) einen festen spanischen Spruch?
Da muss ich grübeln...
Man sollte daran denken, dass "werden" sehr oft als Hilfsverb verwendet wird. Im Spanisch gibt es dafür Hauptverbe und üblicherweise werden sie verwendet. Auch das Gerundium kann ab und an sehr gut eingesetzt werden ( está calmándose = er/sie/Sie wird ruhiger) Ein paar Beispiele von Hauptverben:
adelgazar = schlank werden
engordar = dick werden
enfermar = krank werden
mejorar = besser werden
empeorar = schlechter werden
enfadarse = böse werden
empobrecer = arm werden
envejecer = alt werden
enloquecer = verückt/irre werden
Die Liste ist lang
cuya