Yo estoy delicado de salud [s:a6fvp9gm]tan antes de mí[/s:a6fvp9gm]
Hallo!
Hmmm.. Das kann man nicht wörtlich übersetzen. Spontan fällt mir ein:
Ando delicado de salud; ando/estoy enfermizo en el último tiempo; ando arrastrándome porque mi salud está malona/más o menos (Umgangssprache); estoy mal de salud; o.ä.
Saludos
cuya
Autor
Beiträge
Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)