Alt-Spanisch?

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • #717661 Antworten
    Panther
    Teilnehmer

    Hallo,
    ich versuche ein Weihnachtslied zu übersetzen, finde aber viele Wörter nicht im Wörterbuch. Vermutlich ist es altes Spanisch?

    En Belen hai moita festa

    Dicen que naceu un neno
    garrido coma unha prata
    Nun pesebre de Belen
    dunha Virxen a mais santa.

    E roxino como un ouro,
    e como a neve mais branca,
    encarnado como a rosa,
    ou a mais fina escarlata.

    Escoitade, meus amigos,
    Que me parece que cantan ;
    Ali esta, vamos correndo ;
    ai, que cousa tan galena!

    Pero el chora, que tera?
    Cala, mina perla, cala;
    que che doi, meu queridino ?
    hasta no chorar ten gracia.

    Mein bisheriger…zugegeben stümperhafter…Stand:


    In Bethlehem gibt es ein (großes?) Fest

    Sie sagen ein Kind ist geboren
    wie ein …
    in einer Krippe in Bethlehem
    von einer Jungfrau sehr heilig

    Das Königskind wie ein Goldstück
    und wie Schnee so weiß
    in Menschengestalt wie eine Rose ( in rosiger Menschengestalt ?)
    oder in sehr feinem Scharlachrot

    …meine Freunde
    es scheint mir, dass sie singen
    …lasst uns eilen
    oh, was für eine Sache so glänzend ?

    bei der letzen Strophe komme ich gar nicht weiter.
    😳
    Panther

    #762152 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hallo!

    Vermutlich ist es altes Spanisch?

    Ne, das ist kein Altspanisch. Das ist Galego (Gallego/Gallizisch) 😉

    In www gibt es bestimmt Wörterbücher dazu.

    Zu letzter Strophe (bzw. das, was ich verstehe):
    Aber er weint, was wird er wohl haben?
    Ruhig/Weine nicht meine Perle (Schatz)
    Was fehlt dir?
    Sogar weinend ist es schön/niedlich (o.ä)

    Saludos
    cuya

    #762153 Antworten
    Panther
    Teilnehmer

    Hallo Cuya!

    die Sprache erinnerte mich manchmal in der Tat an Portugiesisch, dieses Weiche. Also Gallizisch. Könnt Ihr Euch denn verstehen, wenn Ihr miteinander sprecht?

    vielen Dank auch für die 4. Strophe!

    herzliche Grüße
    Panther

    #762154 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Könnt Ihr Euch denn verstehen, wenn Ihr miteinander sprecht?

    ?? Meinst du mich? 🙄
    Spanisch und Galizisch sind verschiedenen Sprachen. Je nach Sprachgefühl ist es möglich sich miteinander zu unterhalten, wobei einzelne Vokabeln bzw. Satzkonstruktionen extra erklärt/besprochen werden müssen, dennoch ist es wirklich nicht jedermanns Sache (Deutsch/Hollandisch/ Schwit. Deutsch ö.ä)

    cuya

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
Antwort auf: Alt-Spanisch?
Deine Informationen: