..

  • Ersteller
    Thema
  • #713610 Antworten
    Belleza
    Teilnehmer

      hallo..hab dieses schöne gedicht gefunden, kann es aber nicht so gut übersetzten…könnt ihr mir vielleicht helfen?

      Dime qué has hecho conmigo, que no respiro nada que no sea tu aire ni siento nada que no te pertenezca, dime por qué me enamoraste y me dejaste sin más razón que tu amor.

      vielen dank im vorraus!

      lg

    Ansicht von 2 Antworten - 1 bis 2 (von insgesamt 2)
    • Autor
      Antworten
    • #729745 Antworten
      Layara
      Teilnehmer

        Ich bin für “oder so ähnlich” *g*
        Ist aber nicht schlimm, denn das muss echt schwer zu übersetzen sein bei all der Grammatik. Wie gut, dass ich keine Grammatik kann *lach*

        Hier die Übersetzung:

        Sage mir, was du mit mir gemacht hast, dass ich weder atmen kann, was nicht deine Luft ist, noch etwas fühlen kann, was nicht dir gehört.
        Sage mir, warum du mich dazu gebracht hast, mich in dich zu verlieben und mich mit nicht mehr als deiner Liebe zurückgelassen hast.

        Gruß,
        Layara

        #729744 Antworten
        Rose5
        Teilnehmer

          Das Gedicht ist ganz schön schwer zu übersetzen. Leider bekomme ich es nicht genau hin. Aber vielleicht hilft Dir das schon:

          Sage mir, was hast Du mit mir gemacht, dass ich nicht atmen kann, wenn ich Deine Luft nicht spüre, wenn Du nicht bei mir bist.
          Sage mir, warum hast Du Dich in mich verliebt und Deine Liebe mir den Verstand geraubt hat.

          Naja, oder so ähnlich!

        Ansicht von 2 Antworten - 1 bis 2 (von insgesamt 2)
        Antwort auf: ..
        Deine Information:




        close