Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Alphabetische Wortkette
- Dieses Thema hat 1,720 Antworten sowie 60 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 7 Jahren, 7 Monaten von Tami Mcdade aktualisiert. 
- 
		AutorBeiträge
- 
		
			
				
Anonym Inaktivla cuerda = das Seil, die Leine, die Schnur ursula Teilnehmerel chorizo – die rote Paprikawurst uli Teilnehmerel Diptongo der Diphthong ursula Teilnehmerel esófago – die Speiseröhre Anonym Inaktivla firma = die Unterschrift ursula Teilnehmerel gallo – der Hahn Anonym Inaktivel halago = die Schmeichelei, das Schmeicheln uli Teilnehmerla inocencia die Reinheit , Naivität ursula Teilnehmerel juez – der Richter Anonym Inaktivel kanguro = das Känguru ursula Teilnehmerla liebre – der Hase 
 http://es.wikipedia.org/wiki/Lepus_europaeusder Feldhase la liebre 
 der Hase la liebre
 der Leithammel la liebre [fig.]
 Ausrufe
 wer hätte das gedacht! ¡donde menos se piensa salta la liebre!
 Redewendungen
 aufs Gesicht fallen coger una liebre
 sich betrügen lassen comprar gato por liebre
 sich ein X für ein U vormachen lassen comprar gato por liebre
 die Katze im Sack kaufen comprar gato por liebre
 jemandem ein X für ein U vormachen dar a alguien gato por liebre
 jemanden hinters Licht führen dar a alguien gato por liebre
 jemanden übers Ohr hauen dar a alguien gato por liebre
 jemanden übertölpeln dar a alguien gato por liebre
 Jemanden übers Ohr hauen Dar gato por liebre
 jemanden hinters Licht führen dar gato por liebre a alguien
 Wespen für Bienen verkaufen dar gato por liebre a alguien
 das Glück kommt oft, wenn man es am wenigsten erwartet donde menos se piensa salta la liebre
 man kann sich echt auf niemanden verlassen donde menos se piensa salta la liebre
 manch Glück stellt sich unverhofft ein donde menos se piensa salta la liebre
 wie der Zufall so spielt donde menos se piensa salta la liebre
 wie es der Zufall so spielt donde menos se piensa salta la liebre
 unverhofft kommt oft donde menos se piensa, salta la liebre
 das ist ein Etikettenschwindel eso es dar gato por liebre
 das ist Etikettenschwindel eso es dar gato por liebre
 den Hasen aufscheuchen levantar la liebre
 den Stein ins Rollen bringen levantar la liebre
 Die Katze aus dem Sack lassen levantar la liebre
 etwas aufdecken levantar la liebre
 etwas zu früh enthüllen levantar la liebre
 ins Wespennest stechen levantar la liebre
 Staub aufwirbeln levantar la liebre
 viel Staub aufwirbeln levantar la liebre
 ein Thema am Kochen halten marear la liebre
 jemanden betrügen meter gato por liebre a alguien
 jemanden übers Ohr hauen meter gato por liebre a alguien
 Jemanden übers Ohr hauen Pasar gato por liebre
 jemanden übers Ohr hauen vender a alguien gato por liebre
 jemanden betrügen vender gato por liebre a alguien
 jemanden für dumm verkaufen vender gato por liebre a alguien
 jemanden übers Ohr hauen vender gato por liebre a alguien
 halt die Ohren steif! y ojo a la liebre
 halte die Ohren steif! y ojo a la liebre
 die Katze ist aus dem Sack ya saltó la liebre
 Ausdrücke
 das Hasenfleisch la carne de liebre
 übers Ohr hauen dar gato por liebre
 die Häsin la liebre hembra
 der Hasenklee el pie de liebre
 Relevante Forenbeiträge
 Thema Datum, Forum
 Re: Consulta 2005-06-14 14:12, Übersetzungen/Traducciones
 Re: Consulta 2005-06-13 21:22, Übersetzungen/Traducciones
 ¿Qué es eso de „la liebre“? 2009-09-16 15:21, Übersetzungen/Traducciones
 Re: ¿Qué es eso de „la liebre“? 2009-09-19 11:11, Übersetzungen/Traducciones
 Re: ¿Qué es eso de „la liebre“? 2009-09-16 16:25, Übersetzungen/Traducciones
 Re: Hasenlänge 2009-07-10 07:48, Übersetzungen/Traducciones
 Re: ¿Qué es eso de „la liebre“? 2009-09-16 15:53, Übersetzungen/Traducciones
 Übersetzungshilfe ES-DE 2008-01-21 16:54, Übersetzungen/Traducciones
 Re: Übersetzungshilfe ES-DE 2008-01-21 18:04, Übersetzungen/Traducciones
 Re: ¿Qué es eso de „la liebre“? 2009-09-16 21:10, Übersetzungen/TraduccionesMöchten Sie einen Forumsbeitrag zu Ihrer Suche verfassen? 
 Haben Sie einen Fehler gefunden?
 Möchten Sie eine zusätzliche Übersetzung für „liebre“ vorschlagen?
 „liebre“ ist Deutsch oder „liebre“ ist SpanischNutzungsbedingungen © J.Sierra 4.2003 – 2.2010 
 Letzte Aktualisierung des Wortschatzes: 2010-02-21Quelle – dix Wörterbuch Anonym Inaktivla llanura = die Ebene, das Flach,- Tiefland ursula Teilnehmerla mariposa – der Schmetterling mariposa. (De Mari, apóc. de María, y posa, 2.ª pers. de sing. del imper. de posar). 1. f. Insecto lepidóptero. 2. f. Pájaro común en la isla de Cuba, de unos catorce centímetros de longitud total, con el vientre y rabadilla rojos, lomo de color verde claro y alas aceitunadas. Se cría en domesticidad por su canto. 3. f. Pequeña mecha afirmada en un disco flotante y que, encendida en su recipiente con aceite, se pone por devoción ante una imagen o se usa para tener luz de noche. 4. f. Luz encendida a este efecto. 5. f. Forma de natación en que los brazos ejecutan simultáneamente una especie de rotación hacia delante, mientras las piernas se mueven juntas arriba y abajo. 6. f. Taurom. Suerte de correr las reses abanicando con el capote a la espalda y dando el diestro la cara al toro. 7. f. Cuba. Planta herbácea de hojas lanceoladas y flores blancas, muy olorosas en forma de mariposa, que crece en lugares húmedos y se reproduce por rizomas. 8. f. Cuba. Flor de esta planta. Es la flor nacional de Cuba. 9. f. Hond. tronera (‖ juguete de papel plegado). 10. f. Hond. Instrumento para regar, en forma de hélice o de grifo giratorio que, unido a una manguera, hace que el agua se esparza de manera uniforme. 11. f. Hond. Hélice del motor de una lancha. 12. m. coloq. Hombre afeminado u homosexual. ~ de la muerte. 1. f. La que tiene sobre el dorso del tórax unas manchas que forman un dibujo parecido a una calavera. ~ de la seda. 1. f. Aquella cuya oruga produce la seda que se utiliza en la industria más comúnmente, y en general todas las que tienen orugas productoras de seda. □ V. corbata de mariposa tigra mariposa Real Academia Española © Todos los derechos reservados Quelle – RAE.es Anonym Inaktivla nostalgia = die Sehnsucht, das Heimweh, die Nostalgie ( ansiedad del pasado) ursula Teilnehmerel ñandú – der Nandu 
 http://www.damisela.com/zoo/ave/ratities/nandu/americana/index.htmAnonym Inaktivel optimista = der Optimist, (sin el) optimistisch ursula Teilnehmerel pepino – die Gurke 
 pepino.(Del dim. del lat. pepo, -ōnis, melón, y este del gr. πέπων). 1. m. Planta herbácea anual, de la familia de las Cucurbitáceas, con tallos blandos, rastreros, vellosos y de dos a tres metros de longitud, hojas pecioladas, pelosas, partidas en lóbulos agudos, flores amarillas, separadas las masculinas de las femeninas, y fruto pulposo, cilíndrico, de seis a doce centímetros de largo y dos a cinco de grueso, amarillo cuando está maduro, y antes verde más o menos claro por la parte exterior, interiormente blanco y con multitud de semillas ovaladas y puntiagudas por uno de sus extremos, chatas y pequeñas. Es comestible. 2. m. Fruto de esta planta. 3. m. Cosa insignificante, de poco o ningún valor. Importarle a alguien un pepino algo. 4. adj. coloq. Dicho de un melón: Poco maduro. ~ del diablo. 1. m. cohombrillo amargo. Quelle – rae.es Anonym Inaktivquisquilloso =empfindlich, zimperlich, kleinlich, pingelig, nörglerisch ursula Teilnehmerel reciclaje – Recycling/ Wiederverwertung 
 http://de.wikipedia.org/wiki/Recycling
 http://es.wikipedia.org/wiki/Reciclajeuli Teilnehmerla solidaridad die Solidarität 
- 
		AutorBeiträge
