Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Alt-Spanisch?
- Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 10 Monaten von
Anonym aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Panther
TeilnehmerHallo,
ich versuche ein Weihnachtslied zu übersetzen, finde aber viele Wörter nicht im Wörterbuch. Vermutlich ist es altes Spanisch?En Belen hai moita festa
Dicen que naceu un neno
garrido coma unha prata
Nun pesebre de Belen
dunha Virxen a mais santa.E roxino como un ouro,
e como a neve mais branca,
encarnado como a rosa,
ou a mais fina escarlata.Escoitade, meus amigos,
Que me parece que cantan ;
Ali esta, vamos correndo ;
ai, que cousa tan galena!Pero el chora, que tera?
Cala, mina perla, cala;
que che doi, meu queridino ?
hasta no chorar ten gracia.Mein bisheriger…zugegeben stümperhafter…Stand:
In Bethlehem gibt es ein (großes?) FestSie sagen ein Kind ist geboren
wie ein …
in einer Krippe in Bethlehem
von einer Jungfrau sehr heiligDas Königskind wie ein Goldstück
und wie Schnee so weiß
in Menschengestalt wie eine Rose ( in rosiger Menschengestalt ?)
oder in sehr feinem Scharlachrot…meine Freunde
es scheint mir, dass sie singen
…lasst uns eilen
oh, was für eine Sache so glänzend ?bei der letzen Strophe komme ich gar nicht weiter.
😳
PantherAnonym
InaktivHallo!
Vermutlich ist es altes Spanisch?
Ne, das ist kein Altspanisch. Das ist Galego (Gallego/Gallizisch) 😉
In www gibt es bestimmt Wörterbücher dazu.
Zu letzter Strophe (bzw. das, was ich verstehe):
Aber er weint, was wird er wohl haben?
Ruhig/Weine nicht meine Perle (Schatz)
Was fehlt dir?
Sogar weinend ist es schön/niedlich (o.ä)Saludos
cuyaPanther
TeilnehmerHallo Cuya!
die Sprache erinnerte mich manchmal in der Tat an Portugiesisch, dieses Weiche. Also Gallizisch. Könnt Ihr Euch denn verstehen, wenn Ihr miteinander sprecht?
vielen Dank auch für die 4. Strophe!
herzliche Grüße
PantherAnonym
InaktivKönnt Ihr Euch denn verstehen, wenn Ihr miteinander sprecht?
?? Meinst du mich? 🙄
Spanisch und Galizisch sind verschiedenen Sprachen. Je nach Sprachgefühl ist es möglich sich miteinander zu unterhalten, wobei einzelne Vokabeln bzw. Satzkonstruktionen extra erklärt/besprochen werden müssen, dennoch ist es wirklich nicht jedermanns Sache (Deutsch/Hollandisch/ Schwit. Deutsch ö.ä)cuya
-
AutorBeiträge