Auszug aus einem Brief

  • Ersteller
    Thema
  • #722142 Antworten
    Kasu
    Teilnehmer

      ….ya repuse la mesa que rompio, me puse a pensar y
      el mueble que tenía donde esta el sofa y los butacones lo lleve a cada de un sordador y le mande a picar un poco las patas te tubos.

      Sordador- Das Wort kenne ich nicht und habe es nirgends gefunden
      patas – Pfoten, Pranken
      tubos – Röhren aber Patas te tubos ??? Vielleicht ein Schreibfehler? statt te ist ein de gemeint ?
      butacones – Armsessel

      Wie gesagt ,ist nur ein kleiner Auszug. Würde mich riesig über Hilfe freuen.
      LG Kasu

    Ansicht von 5 Antworten - 1 bis 5 (von insgesamt 5)
    • Autor
      Antworten
    • #776011 Antworten
      Kasu
      Teilnehmer

        Dankeschön euch beiden. Also unter Google den spanischen Begriff eingeben.
        Hm, leider bin ich nicht von selbst drauf gekommen. 😳 Aber ich werde auf jeden Fall das nächste
        Mal dran denken. 🙂

        Liebe Grüße
        Kasu

        #776009 Antworten
        uli
        Teilnehmer

          Hallo,

          ich denke, das ist der Wasserhahn für die Dusche

          schau mal hier

          #776008 Antworten
          baufred
          Teilnehmer

            aber auch:

            llave de ducha – das Duschventil (für Einzelduschen > UP-Montage) > UP=Unterputz

            zum Vergleich:
            llave de paso – das Hauptabsperrventil des Wasser-Hausanschlusses

            Tipp: bei techn. Begriffen hilft oft die GOOGLE-Bildersuche 💡

            zu den anderen Begriffen – viele sind umgangssprachlich … weniger technisch:
            las patas – Füsse allg. (Maschinen, Regale, Tische etc.)
            el tubo – das Rohr
            las patas de tubo – hier: Geräte-/Schrankfüsse aus Rund-/Quadratrohr
            dagegen:
            la tubería – die Rohrleitung/das Rohrleitungssystem

            … und soldador ist ja geklärt 😉

            Saludos — baufred —

            #776007 Antworten
            Kasu
            Teilnehmer

              hallo Uli,
              Danke für deinen Vorschlag. Hört sich sehr gut an. Vermutlich ist das gewisse Möbelstück ein einfaches Regal, so stell ich mir das jetzt vor. Das könnte hohle Metallbeine haben.
              Klasse ,ich danke dir.

              Hm, mir fällt noch was ein.: las llaves de ducha ? Das muss irgendein (Ersatz-) Teil einer Dusche sein oder ? llaves hieß doch Schlüssel, glaub ich. Vielleicht eine Halterung ?

              #776010 Antworten
              uli
              Teilnehmer

                Hallo Kasu,

                schön von Dir zu lesen!

                hier mein Vorschlag:

                …endlich entsorgte ? ich den Tisch, welcher kaputt ging, ich dachte nach .
                Das Möbelstück, welches dort stand, wo jetzt das Sofa ist und die Armsessel brachte ich zum Schweißer (soldador) , damit er die Beine (evtl. aus Metall ? ) ein wenig abschweißt / kürzt, in der Höhe korrigiert

                ….ya repuse la mesa que rompio, me puse a pensar y
                el mueble que tenía donde esta el sofa y los butacones lo lleve a cada de un sordador y le mande a picar un poco las patas te tubos.

              Ansicht von 5 Antworten - 1 bis 5 (von insgesamt 5)
              Antwort auf: Auszug aus einem Brief
              Deine Information:




              close