- Dieses Thema hat 10 Antworten und 7 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 12 Jahren, 12 Monaten von .
-
Thema
-
Hallo
Ich hab mal wieder Fragen zur Vergangenheit in Spanisch. Mein Problem dabei ist dass ich nie genau weiß wann ich was anwenden muss. In vielen Fällen kann ich das zwar gut erkennen aber doch bin ich doch zu oft unsicher. Ich hab zwar in einige Büchern die Regel gelesen aber eigentlich hilft mir das nicht viel weiter weil die meiner Meinung nach nicht sehr gut Ausgedrückt sind. Auch kenn ich “Signalwörter” mit den man dann meist auf das Richtige kommt dennoch gibt es Fälle da ist es mir dann nicht klar.
Z.b Perfekt und Indefinido.
Laut Regel heißt es bei Indefinido(aus meinem Buch): Die Handlung hat zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit stattgefunden und ist bereits abgeschlossen.
Also ääm … Alles hat doch zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit stattgefunden und ist bereits abgeschlossen. Sonst ist es ja keine Vergangenheit??????????????
Wenn ich heut ein Buch “gelsen habe” ist es ja genaus so Vergangenheit. Also ist für mich die Regel nicht gerade aussagekräftig bzw würde meinen man nimmt immer Indefinido. Ich merke mir halt bei “hoy” nehme ich einfach Perfekt. “Hoy he leído un libro.” Bei “ayer” nehme ich einfach “Ayer leí un libro.”.
Im Deutschen würde ich ja bei “Heute las ich ein Buch”, “Gestern las ich ein Buch” keinen unterschied machen. Meine Frag ist wohl, sagt man im Spanischen immer sagen:
Heute habe ich ein Buch gelesen.
Gestern las ich ein Buch.Und die Form: “Gestern habe ich ein Buch gelesen”. Exestiert in der spanischen Sprache nicht ? Bzw ist auf Grund der Grammatik nicht möglich ?
Was ist dann wenn ich sagen will: “Ich habe ein Buch gelesen”, “Ich las ein Buch” sage aber nicht dazu wann es war Gestern/Heute Welche Form nehme ich dann ? Wie entscheide ich ?Und dann noch zum Imperfekt und Indefinido. Perfekt und Indefinido wird wohl nur für Handlungen verwendet. Imperfekt und Indefinido wird wohl nur für Zuständen,Ereignisse verwendet.
Indefinido:
“Ayer fui al cine”. Wäre hier “Hoy fui al cine”. erlaubt ?(Hier ist mir auch nicht ganz klar kommt das “fui” von “ir” oder “ser”. Ich denke “ir a” ausserdem müsste es ja dann “estuve” heißen “estar en cine” richtig ? )
Imperfekt für Zustände in der Vergangenheit:
Aquel dia llovia mucho. = An jenem Tag regente es viel.Aber was ist mit “Während ich schlief träumte ich von einem Urlaub.” ??
schlafen ist eingentlich ein Handlung, träumen ist eine Handlung. “Mientras” ist aber eher als Signalwort für Imperfekt.
Ist die Handlung jetzt ageschlossen oder oder nur halb-abgeschlossen ? Oder ist Schlafen doch ein Zustand ? 😯 Genau wie oben erwähnt weiß ich ja nicht wann ich geschlafen habe.
Eigentlich bei ziemlich einfachen Sätzen weiß ich nicht mehr was ich tun soll.
Ich meine bei dem Satz kommt gar nichts mit Imperfekt vor. Mir fällt aber auch kein Satzt ein bei dem “mientras”.Vielleicht jemand ein paar tipps wie ich da wieder ein bisschen Überblick bekommen kann ?
Grüße
Martin