Übersetzung Korrektur

  • Ersteller
    Thema
  • #718354 Antworten
    anndeluxes
    Teilnehmer

      Hallo habe mir nach langer Zeit überlegt, mir ein Tattoo stechen zu lassen. Habe nun selber einen Text übersetzt, vielleicht könntet ihr mir den korrigieren, falls noch etwas falsch sein sollte!!

      Lerne aus der Vergangenheit, Träume von der Zukunft, Leben in der Gegenwart.

      spanisch:aprende del pasado,suena con el futuro,vive el presente.

      schonmal danke im vorraus!

    Ansicht von 4 Antworten - 1 bis 4 (von insgesamt 4)
    • Autor
      Antworten
    • #765186 Antworten
      SpanischeSara
      Teilnehmer

        “Vive el presente” ist auch gut gesagt. Es como decir “vive el momento” (carpe diem auf Latein)
        En esta frase queda mejor decir Vive el Presente. Al menos para mi gusto
        Estaría bien dicho en alemán “lebt der Gegenwart”? si es correcto, entonces es a lo que me refiero en español 😉

        #765185 Antworten
        anndeluxes
        Teilnehmer

          ich kann die sprache!!

          bin mir allerdings nicht sicher, ob es grammatikalisch alles so richtig ist.
          lieben gruß

          #765184 Antworten
          uli
          Teilnehmer

            @anndeluxes wrote:

            Hallo habe mir nach langer Zeit überlegt, mir ein Tattoo stechen zu lassen. Habe nun selber einen Text übersetzt, vielleicht könntet ihr mir den korrigieren, falls noch etwas falsch sein sollte!!

            Lerne aus der Vergangenheit, Träume von der Zukunft, Lebe_ in der Gegenwart.

            spanisch:aprende del pasado,sueña con el futuro,vive (en) el presente.

            schonmal danke im vorraus!

            #765183 Antworten
            ursula
            Teilnehmer

              Warum wollt ihr eigentlich immer Tattoos in einer Sprache die ihr nicht sprecht 😉

            Ansicht von 4 Antworten - 1 bis 4 (von insgesamt 4)
            Antwort auf: Übersetzung Korrektur
            Deine Information:




            close