- Dieses Thema hat 1 Antwort und 1 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 18 Jahren, 5 Monaten von .
-
Thema
-
Einen wunderschönen Guten Tag/MOrgen/Advent …
ich wollt mal fragen, ob mir vielleicht jemand dieses Text übersetzten könnte. Ich hab leider mit Spanisch nie viel gemacht. Ich hatte mal einen kleinen Grundkurs im Abi, aber das ist Jahrzehnte her. Und ich glaub das viel von dem eigentlichen Sinn des Textes verloren geht, wenn ich ihn in Google von Spanisch in Englisch, und dann von Englishc in Deutsch übersetzte.
Ich fande es echt net von euch, wenn mir das einer mal machen würde. Danke schon mal im Voraus.
Hier jetzt also der Text (sonderzeichen sind glaub ich net berücksichtigt worden):
no sé por qué pronuncias las palabras duramente
ni sé por qué perdiste tu sonrisa solo porque
ves un cielo de color en grisdime por qué tu cáracter es tan duro y tan tieso
no sabes ni abrirte a hablar. ya te conformas con
la vida media llena, sin pensar en disfrutar.yo sé por qué no te extraño, ni exista la nostalgia
y sé que te hace daño de verdad. pero ni la compasión
es suficiente para volver a verte. jamásno sé por qué te siempre quejas de la vida y sus cargas
y nunca la pensabas en cambiar
tomar rumbo a un puerto diferente ant es de
naufraugaréra fácil olvidar
porque si nunca pegó
tampoco pegarálo que tu sientes indica tu destino
a veces hay q sacrificar el pasado
para no volver nunca jamas, y para no volver a sufrirnoch mal danke!!!
Edit von Wuischke: Ich habe im Titel nochmal das ‘l’ bei kleinem hinzugefügt.