Übersetzungs hilfe (=

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • #719617 Antworten
    winniee
    Teilnehmer

    hallo, hola!

    ich würde mir gern mein tattoo auf spanisch machn lassen, weil ich die sprache einfach liebe,
    aber ich weis grad nich mehr weiter, also ich will den satz

    „lebe heute, denke morgen“ drauf machen lassen

    ich hab au scho möglichkeiten.. aber ich weis etz net was „richtiger is“ oder was der bedeutung näher kommt..

    1. viva hoy, piensa manana ( mit dem nje oben drüber)
    2. vive hoy, piensa manana
    3. vive ahora, piensa manana
    4. oder iwas mitm s hinten dran was ich net kapiert hab iwas mit subjunktivo?!?
    und des mitm a hinten sollte glaub imperativ sein oder was au immer ich hoff mir kann schnell wer helfen 😉

    gracias!!

    #768877 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    da ich den Spruch nicht mal auf deutsch kenne , rate ich mal:

    vive hoy, piensa mañana

    die Richtigkeit überlasse ich den Muttersprachlern

    #768878 Antworten
    winniee
    Teilnehmer

    lebe heute, denke morgen solls heißn 😉

    also so wie ich mir den gedacht hab 😉
    ja danke müsste so stimmen, da ich von zwei andren bekannten auch dieselbe antwort bekam (=

    muchas gracias (=

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
Antwort auf: Übersetzungs hilfe (=
Deine Informationen: