Überseztung

  • Ersteller
    Thema
  • #721490 Antworten
    lotti78
    Teilnehmer

      Hallo

      Kann mir jemand mit dieser Hausaugabe helfen??

      Sie haben bei einem Spanienurlaub eine clique aus Málaga kennengelernt. Einige waren leder nicht sehr sympathisch. Nun wollen sie auch noch nach Deutschland komme nund ein Wochenende bei Ihnen verbrigen. Laden Sie die Gruppe höflich aus.

      Weiß nicht, wie ich das Schreiben soll. Würde mich über hilfe freuen.

      LG

    Ansicht von 9 Antworten - 1 bis 9 (von insgesamt 9)
    • Autor
      Antworten
    • #774519 Antworten

      Hallo Rosi 19,

      ich kann dir eine spanische Übersetzung geben, aber nicht eine wörtliche Übersetzung, denn ich denke, auf Spanisch wäre es nicht so schön, aber etwas Ähnliches. Also, mein Vorschlag ist:

      La vida es como tú quieres que sea. Confía en ti

      ich würde nicht ‘Confía en ti’ sagen, nur den ersten Teil, aber es wäre auch richtig, wenn du den zweiten Teil schreiben möchtest.’

      #774518 Antworten
      Rosi19
      Teilnehmer

        Hallo. Habe eine Frage:
        Ich möchte mir:” Das Leben ist so wie du es siehst, glaub and dich” tattowieren lassen, und möchte mir aber ganz sicher sein das es richtig auf spanisch übersetzt ist.
        Danke im vorhinein. 🙂

        #774517 Antworten
        Anonym

          @gisela wrote:

          retrasado mental?


          @Apfelsine
          , das war meine Vermutung, auf die Hunde bezogen, da pasar auch für verdorbene Sachen zur Verfügung steht; el yogur está pasado de fecha.
          dachte ich, es soll heißen “verdorbene Hunde”…………….aber?!
          Der Vorschlag von Uli ist schon gut, lieber noch einmal die deutsche Version einstellen.

          #774516 Antworten
          Apfelsine
          Teilnehmer

            Was sind nur die Hunde der Vergangenheit.*grübel.*

            #774515 Antworten
            Anonym

              retrasado mental?

              Aber höflich geht anders, Lotti78 😉

              #774514 Antworten
              Apfelsine
              Teilnehmer

                Mich juckt es in den Fingern zu erraten was du meinst, aber ich halte mich zurück.
                🙂

                #774513 Antworten
                uli
                Teilnehmer

                  @lotti78 wrote:

                  @Tao wrote:

                  Vorschläge deinerseits wären toll. Wir helfen dann gerne bei der Korrektur, erledigen aber normalerweise nicht die Hausaufgabe an deiner statt. 🙂

                  Salu2

                  Natürlich

                  Debido a la falta de higiene personal de algunas personas, que no puedo llevar conmigo por desgracia. Mi vecino me lo permita. Como era de duchas conmigo todos los días, mis costos serían simplemente demasiado alto. También tengo unos perros del pasado, como resultado de la gente del circo de Málaga gustaría comer tiene. Espero que usted entienda esta
                  Saludos cordiales

                  Kannst du das denn kontrollieren

                  1. Satz: Aufgrund des Mangels an Körperpflege einiger Leute, die ich leider nicht mitnehmen kann…???
                  4. Satz : ich habe auch Hunde der Vergangenheit…. ???

                  ehrlich gesagt kann man das nicht kontrollieren, weil der Text keinen Sinn ergibt.
                  Versuch es noch einmal, stelle den deutschen Text und die überarbeitete spanische Übersetzung ein.

                  #774512 Antworten
                  lotti78
                  Teilnehmer

                    @Tao wrote:

                    Vorschläge deinerseits wären toll. Wir helfen dann gerne bei der Korrektur, erledigen aber normalerweise nicht die Hausaufgabe an deiner statt. 🙂

                    Salu2

                    Natürlich

                    Debido a la falta de higiene personal de algunas personas, que no puedo llevar conmigo por desgracia. Mi vecino me lo permita. Como era de duchas conmigo todos los días, mis costos serían simplemente demasiado alto. También tengo unos perros del pasado, como resultado de la gente del circo de Málaga gustaría comer tiene. Espero que usted entienda esta
                    Saludos cordiales

                    Kannst du das denn kontrollieren

                    #774511 Antworten
                    Tao
                    Teilnehmer

                      Vorschläge deinerseits wären toll. Wir helfen dann gerne bei der Korrektur, erledigen aber normalerweise nicht die Hausaufgabe an deiner statt. 🙂

                      Salu2

                    Ansicht von 9 Antworten - 1 bis 9 (von insgesamt 9)
                    Antwort auf: Überseztung
                    Deine Information:




                    close