- Dieses Thema hat 6 Antworten und 3 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 17 Jahren von .
-
Thema
-
Hi,
ich habe die Aufgabe folgendes zu übersetzen…
Es ist ziemlich zusammenhangslos, aber das liegt daran, dass unsere Lehrerin die Idee hatte, den Text aufzuteilen… Also soll jeder ein Stück übersetzen..
Gut, hier ist er:Satz 1:
La persona que se ponga zapatos con tacones me dará la razónm, pero en esa época no pensaba que con los tabacones te deformaras la columna vertebral y soportaba valientemente que me dolieran los pies después de bailar toda la noche con, en mi caso, más de 50kg. sobre cinco diminutos dedos.Mein Ansatz:
Die Person die sich die Schuhe mit Absätzen anzieht, wird mir den Grund geben, aber in diesem Moment dachte sie nicht daran, dass man wegen den Absätzen sich die Wirbelsäule deformiert und die Füße nach jeder Nacht tanzen mit, in meinem Fall, 50kg über 5 kleine Finger schmerzen … ?? Heeee? Ich verstehe gar nichts…Satz 2:
Ahora que pienso en ello me digo: “Cómo fue posible que soportara tantos a~nos ese martirio? y Cómo pueden depender tanto de la moda, de una imagen ajena?”Mein Ansatz:
Jetzt denke ich darüber nach und sage mir, “Wie war es möglich, dass ich viele Jahre litt … was ist ?martirio? und Wie können so viele Frauen so sehr von der Mode, von einem fremden Bild abhängig sein.Ähm, ja.. also ich bin nicht sehr gut klargekommen, wie man sieht. Wäre also super, wenn mir einer helfen könnte, und das Wirrwarr ordnen könnte .
😀