Bitte Bitte helft mir bei einer Übersetzung!!!!!!

Foren Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache Übersetzungen – Traducciones Bitte Bitte helft mir bei einer Übersetzung!!!!!!

  • Ersteller
    Thema
  • #713360 Antworten
    ChrisSoulid
    Teilnehmer

      Wer von Euch kann mir bitte folgenden Satz übersetzen?!?!?

      NUR WEGEN DIR TRAGE ICH LILA !!!!!

      oder

      NUR WEGEN DIR ZIEHE ICH LILA AN !!!!!

      Danke
      Gruß Chris

    Ansicht von 7 Antworten - 1 bis 7 (von insgesamt 7)
    • Autor
      Antworten
    • #729237 Antworten
      luist
      Teilnehmer

        Solamente debido a usted estoy usando púrpura

        solamente = sólo = DE: Nur
        debido a usted / debido a ti = por usted /por ti = DE: wegen Ihnen/dir
        estoy usando = me visto de = llevo puesto = DE: trage ich (gerade)
        púrpura = morado = lila = DE: Lila.

        Ganz was du am Anfang hattest: Nur wegen dir/Ihnen trage ich Lila.

        Gruß,
        Luis.

        #729236 Antworten
        ChrisSoulid
        Teilnehmer

          Hallo Ihr zwei…..erstmal danke für eure schnellen Antworten.

          Aber noch eine Frage…..was bedeutet dann das hier?

          Solamente debido a usted estoy usando púrpura

          #729235 Antworten
          Manu
          Teilnehmer

            vale. muchas gracias por la explicacion.

            Saludos manu

            #729234 Antworten
            luist
            Teilnehmer

              Claro que es correcto!, Pero como nada más menciona el color morado, sin decir que es una prenda de vestir, uno suaviza el mensaje agregando más palabras.

              Por ejemplo uno no dice
              1. “ella viste un vestido muy lindo” sino “lleva un vestido muy lindo”
              2. “ella lleva rojo” sino uno prefiere decir “ella viste de rojo”

              es para facilitar la comprension, tanto del verbo “llevar” (en sentido de “vestir”), como del color (en sentido del color de la prenda levada).

              #729233 Antworten
              Manu
              Teilnehmer

                @ Luist: ¿pero podría decirlo también ‘llevo’ o no es correcta?

                Saludos y gracias de antemano manu

                #729232 Antworten
                luist
                Teilnehmer

                  ich würde vorschlagen:

                  “Solo por ti me visto de morado”

                  #729231 Antworten
                  Manu
                  Teilnehmer

                    Hola Chris

                    Wer von Euch kann mir bitte folgenden Satz übersetzen?!?!?

                    NUR WEGEN DIR TRAGE ICH LILA !!!!!

                    oder

                    NUR WEGEN DIR ZIEHE ICH LILA AN !!!!!

                    Danke
                    Gruß Chris

                    Solo por tí llevo morado.

                    Saludos manu

                  Ansicht von 7 Antworten - 1 bis 7 (von insgesamt 7)
                  Antwort auf: Bitte Bitte helft mir bei einer Übersetzung!!!!!!
                  Deine Information:




                  close