Bitte Dialog korrigieren.

  • Ersteller
    Thema
  • #713752 Antworten
    jemand
    Teilnehmer

      Hallo,
      hier mein Dialog, könnte den jemand korrigieren? Wie schon gefragt, bin ich mir bei der Höflichkeitsform unsicher, ob das so stimmt…

      Handlungsort: Flughafen…

      K: Guten Tag, ihr Ticket bitte.
      K: Buenas días, su billete por favor.

      P: Ach, mein Ticket. Das habe ich ganz vergessen.
      P: Oh! Mi billete. He olvidado lo.

      K: sie haben ihr Ticket vergessen?
      K: Ha olvidado usted el billete?

      P: Nein, ich habe vergessen wo es ist…
      P: No. Pero he olvidado donde está lo.

      K: Ahhh…hm… *Stirn runzel*
      K: Ohhh …. hm

      P: einen Moment, ich muss kurz suchen *kram – ausräum – bekrümel* Wo ist sie? *singend*
      P: Un momento por favor, tengo que buscar el billete… Dónde está lo?!?

      K: *naserümpf*
      K:…

      P: Hier ist sie, ich wusste doch dass ich sie in meiner Tasche habe.
      P: Ya lo tengo, he pensado que tengo el billete en mi bolso.

      K: Ich danke Ihnen.
      K: Gracias a Usted!

      P: Möchten sie einen Kaugummi?
      P: Quieres un chiclé?

      K: Wie bitte? Einen Kaugummi? Nein danke… ich habe Dienst…
      K: Cómo dice? Un chiclé? No, gracias… estoy de servicio.

      P: Nein? Sie wollen nicht.. nagut, dann habe ich hier ein kleines Trinkgeld für
      sie *Augenzwinker*
      P: No? No quieres… vale, pero entonces tengo una propina pequeño para ti.

      K: Nein, tut mir leid, das kann ich nicht annehmen..
      K: No, lo siento mucho, pero no puedo aceptar.

      P: Warum denn nicht?
      P: Por qué no?

      K: Weil ich für meine Arbeit bezahlt werde /Lohn bekomme.
      K: Porque recibo salario para mi trabajo.

      P: Na und.. trotzdem.. hier! *5eus* Jetzt nehmen sie es!
      P: Y qué? Sin embargo … aqui.. Ahora tomas lo!

      K: Nein ich darf nicht!
      K: No tengo permiso.

      P: Na dann nicht! *empört* Sie haben aber auch gar keinen Anstand! *will davon gehen*
      P: Bueno! Entonces no! Tienes no decencia!

      K: einen Moment noch! Ich muss ihr Gepäck wiegen!
      K: Un momento! No se vaya todavía usted! Tengo que pesar el equipaje!

      P: Hier, bitte schön!
      P: Aqui, de nada!

      K: *wiegt* oh, tut mir leid, dieser Koffer ist zu schwer. Möchten sie umpacken oder 20EUR extra bezahlen?
      K: Oh, lo siento mucho, pero la meta pesa demasiada. Quiere usted hacer algo de meta en el equipaje de mano? O quiere usted pagar 20 Euros?

      P: 20 Euro?? Nein, dann packe ich um! *Strumpfhose, Strickzeug, Socken, Teddy, Alkoholisches Getränk..*
      P: 20 Euros?? No, hago algo de meta en el equipaje de mano.

      K: *staunt* *wiegt erneut* Ok, das geht jetzt in Ordnung.
      K: Vale, está bien!

      P: wo muss ich denn jetzt hin?
      P: Adónde puedo ir ahora?

      K: Das wäre bei Ihnen Gate 17. Das ist dort vorne rechts.
      K: Puede usted ir a gate 17 (diecisiete)

      P: Und um wie viel Uhr geht mein Flug?
      P: Y a que hora empieza mi avión?

      K: Um 13:45.
      K: A las dos menos cuarto.

      P: Danke schön.
      P: Muchas gracias.

      K: Ich wünsche ihnen einen angenehmen Flug.
      K: Deseo Usted un vuelo agradable.

      Danke im Voraus!
      liebe Grüße
      jemand

    Ansicht von 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)
    • Autor
      Antworten
    • #730039 Antworten
      jemand
      Teilnehmer

        Vielen Dank! =) Hab eine 1 bekommen… viiiiieeeeeeeeeelen Dank =)

        lG jemand 😀

        #730038 Antworten
        maryya
        Teilnehmer

          K: Ahhh…hm… *Stirn runzel*
          K: Ahhh…hm arrugar la frente o fruncir las cejas

          P: einen Moment, ich muss kurz suchen *kram – ausräum – bekrümel* Wo ist sie? *singend*
          P: Un momento por favor, tengo que buscar trastos – vaciar-?. ¿Dónde está _?!? *voz cantarina, canturrear*

          K: *naserümpf*
          K: Lit. übersetzt arrugar la nariz.

          K: Ich danke Ihnen.
          K: Muchas gracias _!
          (Se lo agradezco, le agradezco) Benutzt man in Spanien um dankeschön zusagen nach einem Gefallen.

          P: Nein? Sie wollen nicht.. nagut, dann habe ich hier ein kleines Trinkgeld für sie *Augenzwinker*
          P: No? No quiere_… Vale oder bueno, entonces tengo una pequeña propina para usted. *Guiño*
          Propinilla= kann man auch als kleines Trinkgeld benutzen.

          K: Weil ich für meine Arbeit bezahlt werde /Lohn bekomme.
          K: Porque recibo oder un salario por mi trabajo.

          P: Na und.. trotzdem.. hier! *5eus* Jetzt nehmen sie es!
          P: Y qué? da igual…tenga oder tome 5 €… ¿Venga oder vamos, cógalo!

          P: Na dann nicht! *empört* Sie haben aber auch gar keinen Anstand! *will davon gehen*
          P: Bueno! Entonces no! oder Pués nada! *disgustado* No tiene usted ninguna educación!

          P: Hier, bitte schön!
          P: Aqui, tenga!

          K: *wiegt* oh, tut mir leid, dieser Koffer ist zu schwer. Möchten sie umpacken oder 20EUR extra bezahlen?
          K: *pesa*Oh, lo siento mucho, pero esta maleta pesa demasiado oder tiene sobrepeso.
          ¿Desea colocar algunas cosas en su equipaje de mano o (prefiere) pagar un suplemento de 20€ ?

          P: 20 Euro?? Nein, dann packe ich um! *Strumpfhose, Strickzeug, Socken, Teddy, Alkoholisches Getränk..*
          P: 20 Euros?? No, colocaré algunas cosas en el equipaje de mano. *medias, utensilios para hacer punto, calcetines, oso de peluche, bebida sin alcohol*

          K: *staunt* *wiegt erneut* Ok, das geht jetzt in Ordnung.
          K: *impresionado* *vuelve a pesar* Vale, ahora está bien oder correcto.

          P: wo muss ich denn jetzt hin?
          P: A dónde debo ir ahora?

          K: Das wäre bei Ihnen Gate 17. Das ist dort vorne rechts.
          K: Debe ir a (gate) la puerta 17 (diecisiete). En frente a la derecha.

          P: Und um wie viel Uhr geht mein Flug?
          P: Y a que hora sale, despega mi avión?

          K: Um 13:45.
          K: A las dos menos cuarto.

          P: Danke schön.
          P: Muchas gracias.

          K: Ich wünsche ihnen einen angenehmen Flug.
          K: Le deseo un vuelo agradable.

          LG.

          #730037 Antworten
          Manu
          Teilnehmer

            @jemand wrote:

            Hallo,
            hier mein Dialog, könnte den jemand korrigieren? Wie schon gefragt, bin ich mir bei der Höflichkeitsform unsicher, ob das so stimmt…

            Handlungsort: Flughafen…

            K: Guten Tag, ihr Ticket bitte.
            K: Buenas días, su billete por favor.

            P: Ach, mein Ticket. Das habe ich ganz vergessen.
            P: Oh! Mi billete. Lo he olvidado _.

            K: sie haben ihr Ticket vergessen?
            K: Ha olvidado usted su billete?

            P: Nein, ich habe vergessen wo es ist…
            P: No. Pero he olvidado donde está _.

            K: Ahhh…hm… *Stirn runzel*
            K: Ohhh …. hm

            P: einen Moment, ich muss kurz suchen *kram – ausräum – bekrümel* Wo ist sie? *singend*
            P: Un momento por favor, tengo que buscarlo … Dónde está _?!?

            K: *naserümpf*
            K:…

            P: Hier ist es, ich wusste doch dass ich es in meiner Tasche habe.
            P: Ya lo tengo, sabía que lo tengo _ en mi bolso.

            K: Ich danke Ihnen.
            K: Gracias _! (oder: le agradezco)

            P: Möchten sie einen Kaugummi?
            P: Quiere_ un chiclé?

            K: Wie bitte? Einen Kaugummi? Nein danke… ich habe Dienst…
            K: Cómo dice? Un chiclé? No, gracias… estoy trabajando.

            P: Nein? Sie wollen nicht.. nagut, dann habe ich hier ein kleines Trinkgeld für sie *Augenzwinker*
            P: No? No quiere_… vale, pero entonces tengo una propina pequeño para usted.

            K: Nein, tut mir leid, das kann ich nicht annehmen..
            K: No, lo siento mucho, pero no puedo aceptarlo.

            P: Warum denn nicht?
            P: Por qué no?

            K: Weil ich für meine Arbeit bezahlt werde /Lohn bekomme.
            K: Porque recibo salario para mi trabajo.

            P: Na und.. trotzdem.. hier! *5eus* Jetzt nehmen sie es!
            P: Y qué? Sin embargo … tome.. Ahora tomelo!

            K: Nein ich darf nicht!
            K: No tengo permiso.

            P: Na dann nicht! *empört* Sie haben aber auch gar keinen Anstand! *will davon gehen*
            P: Bueno! Entonces no! No tiene_ _ decencia!

            K: einen Moment noch! Ich muss ihr Gepäck wiegen!
            K: Un momento! No se vaya todavía usted! Tengo que pesar el equipaje!

            P: Hier, bitte schön!
            P: Aqui, de nada!

            K: *wiegt* oh, tut mir leid, dieser Koffer ist zu schwer. Möchten sie umpacken oder 20EUR extra bezahlen?
            K: Oh, lo siento mucho, pero esta maleta pesa demasiado. Quiere usted hacer algo de maleta en el equipaje de mano? O quiere usted pagar 20 Euros?

            P: 20 Euro?? Nein, dann packe ich um! *Strumpfhose, Strickzeug, Socken, Teddy, Alkoholisches Getränk..*
            P: 20 Euros?? No, hago algo de maleta en el equipaje de mano.

            K: *staunt* *wiegt erneut* Ok, das geht jetzt in Ordnung.
            K: Vale, está bien!

            P: wo muss ich denn jetzt hin?
            P: Adónde debo ir ahora?

            K: Das wäre bei Ihnen Gate 17. Das ist dort vorne rechts.
            K: debe ir a gate 17 (diecisiete)

            P: Und um wie viel Uhr geht mein Flug?
            P: Y a que hora empieza mi avión?

            K: Um 13:45.
            K: A las dos menos cuarto.

            P: Danke schön.
            P: Muchas gracias.

            K: Ich wünsche ihnen einen angenehmen Flug.
            K: Le deseo un vuelo agradable.

            Danke im Voraus!
            liebe Grüße
            jemand

            Ich hab mal ein bisschen korrigiert, bin mir aber nicht zu 100% sicher dass das jetzt fehlerfrei ist. Vielleicht guckt das mal noch einer von den Muttersprachlern durch!?!

            Saludos manu[/b]

          Ansicht von 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)
          Antwort auf: Bitte Dialog korrigieren.
          Deine Information:




          close