brauch dringend die korrekte Übersetzung eines Satzes

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)
  • Autor
    Beiträge
  • #714977 Antworten
    Engel_2008
    Teilnehmer

    Hallo, möchte an meine Küchewand folgenden Satz: Hier beginnt bereits der Morgen gut! anbringen.
    Nachdem mein Spanisch nach einem vierwöchigen Sprachaufenthalt 2006 und zwei danach folgenden VHS-Kursen immer noch total wacklig ist, frag ich Euch um Rat.
    Möchte ja schließlich den Satz grammatikalisch richtig an meiner Wand haben 🙂 .
    Meine bisherige Übersetzung lautet: Aqui la manana comienza ya !(umgedrehtes Fragezeichen) bien!
    Nun mein Zweifel ob meine Übersetzung so korrekt oder lieber -aqui comienza la manana ya bien!

    Was ist richtig ❓ 😕

    Bitte helft mir, damit ich die Tage endlich meinen spanischen Satz grammatikalisch richtig an die Wand „posten“ kann!

    DANKE!!!!
    Ps.: sorry für fehlendes „Betonungszeichen“ auf dem n von manana – hab gerade die Tastenfunktion nicht im Kopf 🙄

    #745032 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Aqui la manana comienza ya ! bien!
    oder lieber -aqui comienza la manana ya bien!

    Hallo! Natürlich Ansichtssache, aber beide Alternativen sind sehr gewöhnungsbedüftig 😉 Sprüche und Redewendungen sind nicht leicht zu übersetzen…
    Ich mache ganz vorsichtig einen Vorschlag:

    ! Aquí hasta la mañana comienza bien!

    Aber vielleicht meldet sich noch jemand…Oder vielleicht lieber ein spanischer Spruch? Al mal tiempo, buena cara! (auch sehr optimistisch )

    cuya

Ansicht von 2 Beiträgen – 1 bis 2 (von insgesamt 2)
Antwort auf: brauch dringend die korrekte Übersetzung eines Satzes
Deine Informationen: