- Dieses Thema hat 3 Antworten und 3 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 14 Jahren, 4 Monaten von .
-
Thema
-
Hola,
ich würde gerne folgenden Satz übersetzen: “Um mich in dich zu verlieben brauchte ich einen Blick aber um dich zu vergessen bräuchte ich die Ewigkeit”
Mein Übersetzungsvorschlag wäre jetzt: “Para enamoré de ti he necesitado una vista pero para olvidarte necesitaría la eternidad”
…und da fällt mir noch einer ein wo ich mal eure Hilfe bräuchte : “Wenn du den hellsten Stern am Himmel siehst weist du das ich an dich denke”
“Cuando ves la estrella mas brillante en el cielo,sabes que estoy pensando en ti”
Bin mal gespannt ob es einigermaßen richtig ist..danke schonmal für eure Hilfe.. 🙂
Ansicht von 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)
Ansicht von 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)