- Dieses Thema hat 3 Antworten und 3 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 15 Jahren, 8 Monaten von .
-
Thema
-
Hallo!
ich muss folgendes in den estilo directo umwandeln:
…, porque decía que él no había matado a nadie, que ni tan siguiera había ido al frente, que la única cosa que había hecho había sido trabajar para el pueblo, que precisamente por eso lo habían dejado permanecer allí, porque no había nadie más que quisiera ocuparse de nada.das ist jetzt mein Ergebnis:
Decía “No he matado a nadie, que ni tan siquiera he ido al fernte, que la única cosa que he hecho ha sido trabajar para el pueblo, que precisamente por eso lo han dejado permanecer allí, porque no he nadie más que quiera ocuparse de nada.”Ich hatte jetzt ein Jahr kein Spanisch und bin mir daher sehr unsicher, ob das so stimmt. Würde mich freuen, wenn es sich jemand anschaut. Außerdem musste ich folgendes direktes in die indirekte Rede umwandeln:
“No podremos detener lo que se nos viene encima…” mi madre me hablaba sin mirarme.
–> Mi madre hablaba sin mirarme que no podrían detener lo que se nos venía encima… ???
und:
“No digas eso.” Mi madre hacía el gesto de tarparle la boca…
–> Mi madre hacía que no dijera eso. ???lg
jemand 😀