Ganz kleine Übersetzung

  • Ersteller
    Thema
  • #712654 Antworten
    Beast
    Teilnehmer

      Sers,

      habe kleine Probleme beim Übersetzen:

      Pero mi alegro mucho, que lo hemos creado eso. Nunca más pausas sin tu novia.

      Komme nur soweit:

      Aber ich freue mich sehr, dass … . Nie mehr / Keine Zeit ohne Dich… .

      Würde mich über Hilfe freuen 🙂

    Ansicht von 5 Antworten - 1 bis 5 (von insgesamt 5)
    • Autor
      Antworten
    • #724692 Antworten
      uli
      Teilnehmer

        ja, es heisst ” pero me alegro mucho”

        #724691 Antworten
        ursula
        Teilnehmer

          Müsste es auf spanisch nicht ” pero me alegro mucho” und nicht
          “pero mi alegro mucho” heissen .

          Ursula

          #724690 Antworten
          Beast
          Teilnehmer

            Vielen Dank!

            #724689 Antworten
            Stino
            Teilnehmer

              Aber ohne Garantie, ich bin selber noch Anfänger ❗

              “Aber ich freue mich sehr, dass wir dies geschafft haben. Nie mehr pausierst du ohne deine Freundin.”

              Mir scheinen die beiden Sätze irgendwie aus dem Zusammenhang gerissen zu sein, aber vielleicht sagt dir das ja mehr?

              #724688 Antworten
              Beast
              Teilnehmer

                Kann das keiner übersetzen? 🙁

              Ansicht von 5 Antworten - 1 bis 5 (von insgesamt 5)
              Antwort auf: Ganz kleine Übersetzung
              Deine Information:




              close