- Dieses Thema hat 1 Antwort und 2 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 15 Jahren, 9 Monaten von .
-
Thema
-
Meine Freundin hat mich von dem Lied Tus Caprichos von “Los Rabanes” begeistert. Sie sagt, das sei das schönste Liebeslied, das sie kenne. Das wollte ich jetzt mal überprüfen (und zudem dachte ich, dass sowas nicht schädlich ist, wenn man gerade in Eigenregie versucht, Spanisch zu lernen…) und habe versucht es mir zu übersetzen. Dabei kam das hier raus (was ich jetzt nicht sooooo megaschön finde, daher bin ich sehr skeptisch, ob meine Übersetung korrekt ist, zumal vieles auch sehr “ungelenk” klingt… ;-)):
Deine Launen
Es schüttelt mir die Haut, wenn ich Dich nur lachen sehe
Ich lege mir einen Jaguar zu, um an Deiner Seite spazieren zu fahren
Ich brauche die ganze Zeit meines Lebens, um Dich zu lieben
Wenn diese Zeit mich nicht erreicht, mache ich weiter bis zur ReinkarnationOh, meine Liebe!
Meine süß-bittere Bestrafung
Oh, meine Liebe!
Ich verlange nur noch, in Deiner Nähe zu sein
Um bei Dir zu seinBetäube mich mit Deinen Küssen bis zur Glückseeligkeit
Ich werde Deinen Hals bis in alle Ewigkeit liebkosen
Wenn wir extatisch reisen innerhalb einer Spirale
Deine Launen sind Dornen in meiner Zunge, die nicht herausgerissen werden willOh, meine Liebe!
Der Rausch des Augenblickes
Oh, meine Liebe!
Was möchtest Du von mir?Du unterbrichst meine Ruhe
Mit Deinem unstillbaren Charme
Arrogantes Paradies
Quäle mich, Mädchen
Geschätzter Luxus
Vergiftete Küsse
Es ist ein schlechtes Verlangen, sich auf diese Weise anzubietenNur um Dich lachen zu sehen
Und in Deiner Nähe zu sein
Nur um Dich lachen zu sehen
Und in Deiner Nähe zu seinDeine Launen
Deine Wünsche
Deine Erlaubnis
All was Du für Dich im Moment begehrst
Um in der Nähe Deines Körpers zu sein
Und Dein Lächeln zu bekommen
Sag mir, was Du willst
Sag mir, was Du brauchstDen Originaltext findet ihr zum Beispiel hier:
http://artists.letssingit.com/rabanes-los-lyrics-tus-caprichos-4jz99fq
Hören könnt ihr dieses wunderbare Lied hier:
http://de.youtube.com/watch?v=xeMhg7pSDqQIch hoffe, Themen dieser Art sind nicht verboten, aber ich fände es super, wenn wir uns hier in Teamarbeit eine schöne, “flüssige” Übersetzung des Liedes erarbeiten könnten. Kann ja auch eine gute Übung sein und macht Spaß, wie ich finde.
Leider bin ich im Spanischlernen noch nicht sehr weit und musste viel mit dem Wörterbuch arbeiten, um die obige Übersetzung so hinzubekommen. Da gibt es sicherlich noch eines zu verbessern und vieles ist bestimmt auch falsch. Oft gibt es ja auch für ein einziges Wort mehrere Deutungsmöglichkeiten.Ich bin gespannt, was dabei herauskommt, um hoffe, ihr findet gefallen daran. 🙂