Hab da mal ne konkrete Frage zum Perfekt

  • Ersteller
    Thema
  • #713057 Antworten
    christine
    Teilnehmer

      Hallo!

      Ich hab da ne Frage zum pretério indefinido und zum perfecto. Hab grad angefangen, mich mit den Zeiten zu beschäftigen ..

      In einem Text findet ein Gespräch statt, jemand fragt jemand anderen etwas und dieser antwortet: “Dispense, no entendí lo que dijo”.

      Warum verwendet er hier nicht das pret. perfecto, also” no he entendido lo que ha dicho”? Ich dachte, man verwendet dies, wenn man in der selben Zeit ist, wo eine Handlung passiert, wenn man eben gerade etwas kurz vorher gemacht hat zB?

      Christine

    Ansicht von 2 Antworten - 1 bis 2 (von insgesamt 2)
    • Autor
      Antworten
    • #728542 Antworten
      christine
      Teilnehmer

        Ups, ich hab gar keine Benachrichtigung bekommen, daß eine Antwort da ist…

        Vielen Dank, das freut mich doch sehr, daß meine Vermutung richtig war bzw. ich richtig gedacht habe!!

        Christine

        #728541 Antworten
        yootravez
        Teilnehmer

          du hast ja Recht. In Spanien (außer einiger Regionen) würde der Satz: “Dispense, no entendí lo que dijo” seltsam klingen. Aber du hast etwas wichtiges vergessen.

          In Südamerika und einige Regionen aus Spanien wäre diese Verwendung normal.

        Ansicht von 2 Antworten - 1 bis 2 (von insgesamt 2)
        Antwort auf: Hab da mal ne konkrete Frage zum Perfekt
        Deine Information:




        close