Hab mal wieder kleine Fragen…

  • Ersteller
    Thema
  • #713117 Antworten
    christine
    Teilnehmer

      Hallo!

      Ich wäre total dankbar, wenn mir jemand hier kurz weiterhelfen könnte:

      1.

      Antes de desayunarme me visto

      Dieser Satz steht in meinem Lehrbuch. Ich verstehe nicht, was das “desayunarme” bedeutet. “Vor dem Frühstück” heißt es nicht (Wäre aber dann “antes del desayuno”), das Wort “desayunarse” gibt es doch gar nicht, oder?

      Ich hätte übersetzt “antes de desayuno me visto?”

      2. Was ist der Unteschied zwischen

      “Ponerse la bata” und “vestirse la bata”, kann man beides immer sagen? (also für anziehen ponerse und vestirse?)

      3. Ich dachte immer, “morgens” heißt “por la mañana”, habe aber im Buch gelesen “EN la mañana”, was heißt das dann?

      Vielen Dank, falls sich jemand die Mühe macht mir zu antworten!!

      christine

    Ansicht von 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)
    • Autor
      Antworten
    • #728670 Antworten
      sevillano
      Teilnehmer

        klar christine! nur Mut! 😉

        saludos

        #728669 Antworten
        christine
        Teilnehmer

          Hey, super, muchas gracias!

          Wußte ichs doch, da ist ein me zu viel, das ist dann ein Druckfehler. Und antes del desayuno ist auch logisch!

          Schöööön, da trau ich mich ja direkt mal wieder was zu fragen, wenn man hier so lieb geholfen wird 😉 😉

          christine

          #728668 Antworten
          sevillano
          Teilnehmer

            hola christine

            Antes de desayunarme me visto

            der Satz ist falsch geschrieben, es heißt “Antes de desayunar me visto“. Du hast Recht, desayunarse gibt es nicht, man kann sich nicht selber frühstücken… 😉

            Ich hätte übersetzt “antes del desayuno me visto?”

            auch richtig…

            2. Was ist der Unteschied zwischen “Ponerse la bata” und “vestirse la bata”, kann man beides immer sagen?

            Also, “ponerse la bata” ist richtig, “vestirse” ist das allgemeine Wort für sich anziehen. Wenn du dir etwas bestimmtes anziehst heißt es dann “ponerse”

            3. Ich dachte immer, “morgens” heißt “por la mañana”, habe aber im Buch gelesen “EN la mañana”, was heißt das dann?

            Du hast Recht, morgens heißt “por la mañana”
            “En la mañana” verwendet man, wie auf Deutsch, wenn du sagen möchtest: “En la mañana del 11 de Marzo…”

            Vielen Dank, falls sich jemand die Mühe macht mir zu antworten!!

            gern geschehen… 😀

            saludos

          Ansicht von 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)
          Antwort auf: Hab mal wieder kleine Fragen…
          Deine Information:




          close