Ist meine Übersetzung so in Ordung?? Schnelle Hilfe benötigt

Foren Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache Übersetzungen – Traducciones Ist meine Übersetzung so in Ordung?? Schnelle Hilfe benötigt

  • Ersteller
    Thema
  • #713842 Antworten
    ESO
    Teilnehmer

      Hallo, ich habe eine Übersetzung, bei der ich mir nicht sicher bin, ob diese auch so richtig ist – denn es ist meine Erste!!!

      Mariluz und Roberto stehen früh auf. Sie waschen sich und ziehen sich elegant an. Nach dem Frühstück fahren sie nach Cadaqués. Sie haben einen Termin beim Direktor des Hotels “Marivent” wegen des Jobs. Ihre Freundin Marta fährt mit ihnen, aber sie sucht keine Arbeit. Obwohl sie auch Studentin ist, hat sie immer Geld. Bis Figuras fahren sie mit der BAhn, dann nehmen sie den Bus nach Cadaqués.
      Während Mariluz und Roberto mit Herrn Castillo sprechen, geht MArta am Strand spazieren. Dann geht si in ein Café und wartet. Nach einer halben Stunde kehren Mariluz und Roberto zurück.
      -Hallo Marta! Da sind wir.
      -Hallo! Wie war´s? Alles gut gegangen?
      -Ausgezeichnet! Wir haben Arbeit!Mariluz wird vier Tage in der Woche arbeiten, von MOntag bis Donnerstag. Ich arbeite die ganze Woche.
      -Glückwunsch! Ihr seid zufrieden, oder (=nicht wahr)?
      -Klar. Wir werden nicht viel verdienen, aber wir brauchen das Geld. Trinkst du auch einen Kaffee? Heute zahlen wir.
      Meine Übersetzung:
      Mariluz y Roberta madrugan. Se lavan y llevan elegante. Después del desayuna van a Cadaqués. Tienen una cita con el director del hotel “Marivent” para del puesto de trabajo. Sus amiga Marta va con ellos, pero ella no busca trabajo. Aun cuando tambien es estudiante, tiene siempre dinero. Hasta Figuras tienen el tren, entonces tienne el autobús a Cadaqués. Durante Mariluz y Roberto hablan con señor Castillo, Marta va a la playa. Entonces va a la café y espera.
      Media hora después escoben Mariluz y Roberto detrás.
      -¡Hola, Marta! Estos somos nosotros.
      -¡Hola!¿Qué tal es? ¿Todo pasado bueno?
      -¡Óptimo! ¡Tenemos trabajo! Mariluz va a trabajo cuatro dias em la semana, de lunes al jueves. Yo trabajo entero semana.
      -¡Felicidades! Sois complaciso¿verdad?
      -Claro. No va a ganar mucho, pero necesitamos el dinero. ¿Bebes un café tambien? Hoy pagamos.

      Ich bräuchte eine schnelle Hilfe, da ich es heute abend unbedingt brauche.

      Vielen, lieben Dank.
      ESO

    Ansicht von 1 Antwort (von insgesamt 1)
    • Autor
      Antworten
    • #730192 Antworten
      luist
      Teilnehmer

        Hallo ESO,
        eine gute erste Übersetzung. Ein paar Korrekturen hätte ich:
        @ESO wrote:

        Mariluz y Roberto madrugan. Se bañan y se visten elegante. Después del desayuno van a Cadaqués. Tienen una cita con el director del hotel “Marivent” para _el puesto de trabajo. Sus amiga Marta va con ellos, pero ella no busca trabajo. Aun cuando también es estudiante, tiene siempre dinero. Van en tren hasta Figuras y luego toman el autobús a Cadaqués. Mientras que Mariluz y Roberto hablan con señor Castillo, Marta va a la playa. Luego va a un café y espera.
        Media hora después regresan Mariluz y Roberto _.
        -¡Hola, Marta! _ somos nosotros.
        -¡Hola!¿Qué tal les fue? ¿salió todo bien?
        Maravillosamente! ¡Tenemos trabajo! Mariluz va a trabajar cuatro días a la semana, de lunes a_ jueves. Yo trabajo toda semana.
        -¡Felicidades! Estáis complacidos ¿verdad?
        -Claro. No vamos a ganar mucho, pero necesitamos el dinero. ¿Bebes un café también? Hoy pagamos.

        Saludos,
        Luis

      Ansicht von 1 Antwort (von insgesamt 1)
      Antwort auf: Ist meine Übersetzung so in Ordung?? Schnelle Hilfe benötigt
      Deine Information:




      close