Kann das bitte jemand korrigieren?

  • Ersteller
    Thema
  • #713763 Antworten
    fraalm
    Teilnehmer

      Hallo,

      habe einen weiteren Text geschrieben. Bitte auf Fehler (Akzente fehlen) zu überprüfen. 🙂

      Nuestra casa
      Nuestra casa esta en Planitz. Es un barrio de Zwickau. La casa es vieja. Vivimos en la casa solo. Delante de la casa esta un garaje. Tenemos un patio tambien. Alli hay sillas y una mesa. En nuestra casa hay un salon, un dormitorio, un cuarto para ninos, una cocina, un bano, una habitacion para invitados y un cuarto de trabajo. En el salon hay un armario, un sofa, una mesa, una radio y una tele.El armario esta enfrente del sofa, la mesa esta delante de sofa y la radio esta a la izquierda de la tele. Encima de la mesa hay flores.En una habitacion esta una bicicleta. Alli entreno cada dia.En la habitacion para invitados son un sofa grande, un armario y estantes con muchos libros.Mi mama tiene un cuarto de trabajo. Alli hay un ordenador. En el armario y en el estante hay muchos libros interesantes.

      Vielen Dank für eure Hilfe
      fraalm 😆

    Ansicht von 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)
    • Autor
      Antworten
    • #730059 Antworten
      uli
      Teilnehmer

        @fraalm wrote:

        Vielen Dank für Deine Hilfe!!!
        Es muss also heißen: “Vivimos en la casa solos.”

        Habe noch eine andere Frage. In einem anderen Text habe ich geschrieben: Allí aprendo unos vocablos de español y de ingles o latin.
        Das wurde mir korrigiert zu: Allí aprendo unas vocables de español, ingles y latin.

        Wieso heißt es eigentlich “unas vocables”??? Der Singular heißt doch “el vocablo “!?

        Würde mich über eine Erklärung freuen. 8)
        fraalm

        Der Singular heißt “el vocablo “!
        deshalb heisst es:
        Allí aprendo unos vocablos de español, inglés y latín.
        😉

        #730058 Antworten
        fraalm
        Teilnehmer

          Vielen Dank für Deine Hilfe!!!
          Es muss also heißen: “Vivimos en la casa solos.”

          Habe noch eine andere Frage. In einem anderen Text habe ich geschrieben: Allí aprendo unos vocablos de español y de ingles o latin.
          Das wurde mir korrigiert zu: Allí aprendo unas vocables de español, ingles y latin.

          Wieso heißt es eigentlich “unas vocables”??? Der Singular heißt doch “el vocablo “!?

          Würde mich über eine Erklärung freuen. 8)
          fraalm

          #730057 Antworten
          lifeshot
          Teilnehmer

            @fraalm wrote:

            Hallo,

            habe einen weiteren Text geschrieben. Bitte auf Fehler (Akzente fehlen) zu überprüfen. 🙂

            Nuestra casa
            Nuestra casa esta en Planitz. Es un barrio de Zwickau. La casa es vieja. Vivimos en la casa solo. Delante de la casa esta un garaje. Tenemos un patio tambien. Alli hay sillas y una mesa. En nuestra casa hay un salon, un dormitorio, un cuarto para ninos, una cocina, un bano, una habitacion para invitados y un cuarto de trabajo. En el salon hay un armario, un sofa, una mesa, una radio y una tele.El armario esta enfrente del sofa, la mesa esta delante de sofa y la radio esta a la izquierda de la tele. Encima de la mesa hay flores.En una habitacion esta una bicicleta. Alli entreno cada dia.En la habitacion para invitados son un sofa grande, un armario y estantes con muchos libros.Mi mama tiene un cuarto de trabajo. Alli hay un ordenador. En el armario y en el estante hay muchos libros interesantes.

            Vielen Dank für eure Hilfe
            fraalm 😆

            vivimos -> plural -> solos

            ansonsten fehlen akzente bei está und ahí! ansonsten soweit ok denk ich … ansonsten kannst du wohl auch hay un armario sagen anstatt immer está. aber so is auch ok :)[/b]

          Ansicht von 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)
          Antwort auf: Kann das bitte jemand korrigieren?
          Deine Information:




          close