Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › kann mir das bitte jemand übersetzen?
- Dieses Thema hat 4 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 18 Jahren, 7 Monaten von
Shinu aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Shinu
Teilnehmerich vermisse deine starken arme, deine geilen lippen und deine sexy zunge, baby ich vermisse DICH.
assja
Teilnehmer@Shinu wrote:
ich vermisse deine starken arme, deine geilen lippen und deine sexy zunge, baby ich vermisse DICH.
Yo extraño tus brazos fuertes, tus babosos labios y tu sexy lengua, baby te extraño
Shinu
Teilnehmerdanke du witzbold wir haben uns kaputt gelacht *g* lol ein bisschen können wir auch spanisch also nix mit schleimige lippen 😉
luist
TeilnehmerVorsicht! Das Wort „baboso“ ist gaaar nicht geil…. ganz im Gegenteil.
„baboso“ kann, vom Zusammenhang abhängig, schmierig, schmalzig, schnulzig, bedeuten.ich vermisse deine starken arme, deine geilen lippen und deine sexy zunge, baby ich vermisse DICH.
Extraño tus fuertes brazos, tus labios provocativos y tu lengua sensual. Nene, te extraño.
Leider kann ich die Hervorhebung nicht klar in meinem Satz hindeuten.
Was meinst du Shinu damit? Vielleicht, dass du NUR IHN vermisst?, oder könnte mal die Hevorhebung durch „ich vermisse dich sehr“ erstezt werden? In solchem Fall, der letzte Teil wäre: „Nene, te extraño mucho“.Gruß,
Luis.Shinu
Teilnehmerhallo luis 🙂
danke. ich freue mich schon endlich mal mit dir zu reden, nur leider sind wir heute am umziehen und deswegen werde ich heute kein internet mehr haben, aber morgen spätestens übermorgen habe ich internet, in skype hab ich dir ja schon was geschickt. freu mich. und danke nochmal!
bye bye
¡buenas tardes!
achso, eins noch…was meint er mit salu wenn er folgens schreibt? estoy con salu de ti mi baby.
ich bin nicht lange da, aber vielleicht bekomme ich ja noch eine antwort bis ich weg muss.
-
AutorBeiträge