Korrektur bitte :) freitag lk klausur :(

  • Dieses Thema hat 1 Antwort und 2 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 16 Jahren von Tao.
  • Ersteller
    Thema
  • #715237 Antworten
    princezaLR
    Teilnehmer

      hi leute,

      schreibe am freitag die spanisch lk klausur und habe einen kurzen text über “la historia de babel” zusammengefasst und auswendig gelernt. könntet ihr ihn bitte einmal korrigieren. wäre sehr nett.
      lg

      Antes toda la gente hablaba el mismo idioma.
      Un día un pueblo se estableció en una llanura donde se quedó.
      Luego estos hombres empezaron a construir una torre muy alta para hacerse famosos.
      Después Yahvé descendió del cielo y se enfadó a ver la ciudad y la torre que los hombres estaban levantando.
      Por último Dios quiso disciplinar a ellos por su soberbia y confundió una lengua por todos los habitantes de la tierra.
      Finalmente despersó a ellos por toda la superficie.

    Ansicht von 1 Antwort (von insgesamt 1)
    • Autor
      Antworten
    • #745890 Antworten
      Tao
      Teilnehmer

        Ich stelle mir gerade die Frage, ob du mit “y la torre que los hombres estaban levantando” sage willst, dass sie

        • gerade noch am bauen sind oder, wie ich dachte
        • schon fertig gebaut haben

        Bei letzterem wäre das Gerundio ja nicht angebracht, sondern ein n zuviel in levantando. 😉 (Wäre mir übrigens vom Sinn her einleuchtender, wenn der erst gucken kommt, wenn der Turm fertig ist)

        Sonst sieht das doch sehr gut aus. Ich für meinen Teil, kann nichts grob falsches entdecken. (allerdings bin ich auch erst im 2ten Sem 😉 )

      Ansicht von 1 Antwort (von insgesamt 1)
      Antwort auf: Korrektur bitte :) freitag lk klausur :(
      Deine Information:




      close