lección 4, pido ayuda!

  • Ersteller
    Thema
  • #714714 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

      Schreibe zur Übung ein paar Sätze mit folgenden Verben:
      – hacer (machen), poder (können), entender (verstehen), dormir (schlafen), ir (gehen)

      Hago mi ejerciciones. Podemos encontrarse ahora. ¿Ustedes me entienden?. Nosotros hijos duermen.
      Mi amigo y yo vamos en el teatro.

      Sie kommen (venir) aus dem Dorf und gehen (ir) in die Bar. Dort bestellen sie (pedir) Bier. Der Kellner serviert (servir) die Getränke. Sie wollen (querer) später tanzen (bailar) und gehen (ir) in eine Diskothek. Der Eintritt kostet (costar) viel und sie haben (tener) nicht genug Geld. Sie kehren zur Bar zurück (volver) und der Kellner bringt (traer) schon das Bier, weil er seine Kunden kennt (conocer).

      Vienen en la aldea y van en el bar. Donde piden. El camarero sirve las bebidas. Luego quieren bailar y van en la discoteca. La entrada cueste mucho y no tienen dinero. Vuelven en la bar y ya el camarero trae la cerveza, por qué conoce sus clientes.

      Muchas gracias!
      Saludos
      Rea

    Ansicht von 5 Antworten - 1 bis 5 (von insgesamt 5)
    • Autor
      Antworten
    • #738680 Antworten
      Anonym

        🙂 Netter Versuch 😀

        Mal sehen, ob ich später Zeit dafür habe…

        cuya

        #738679 Antworten
        Rea
        Teilnehmer

          Vielen Dank für die Erläuterung, hätte mit ein wenig Nachdenken vielleicht auch drauf kommen können, naja!

          Hast Du mal in meinen Übersetzungsversuch reingeschaut? Du hattest ja beim ersten Mal Sinn in den Absatz bekommen.
          Diese Definition ist aus dem angehängten Lexikon des Buches. Wer war zuerst da? Welche Herrschaft wurde durch wen abgelöst?

          Hasta luego!

          Rea

          #738678 Antworten
          Anonym

            @Rea wrote:

            Wird nun porque zusammen oder auseinander geschreiben? Oder ist das bedeutungsabhängig?

            Kurze Erklärungsversuch:

            Warum? weil…
            Why? because…
            Por qué? porque …

            Porque (zusammen, ohne Akzent) ist weil, denn, damit gleichzusetzen.

            Salu2

            cuya

            #738677 Antworten
            Rea
            Teilnehmer

              Muchas gracias!

              Wieder viel von Dir gelernt cuya! Wird nun proque zusammen oder auseinander geschreiben? Oder ist das bedeutungsabhängig?

              Saludos
              Rea

              #738676 Antworten
              Anonym

                @Rea wrote:

                Hago mis ejercicios. Podemos encontrarnos (uns) ahora. ¿me entienden ustedes? (verb nach “vorne”). Nuestros hijos duermen.
                Mi amigo y yo vamos al ( a+ el) teatro.

                Vienen de la aldea y van al bar(venir de, ir a) Allí (ahí, en el bar) piden cerveza. El camarero sirve las bebidas. Luego quieren bailar y van a una discoteca. La entrada cuesta mucho y no tienen dinero. Vuelven al bar y ya el camarero trae la cerveza, porque conoce a sus clientes.

                Saludos
                cuya

              Ansicht von 5 Antworten - 1 bis 5 (von insgesamt 5)
              Antwort auf: lección 4, pido ayuda!
              Deine Information:




              close