@Sonja1960 wrote:
Wieso lasse ich im folgenden Satz- Para ir a Correos den Artikel weg und sage nicht Para ir al Correos?
Hallo Sonja,
da das Postamt im Plural steht, müsste es schon einmal „a los Correos“ heißen, und das wäre verwirrend, da die Post ( Korrespondenz) im Singular/Plural stehen kann.
Wenn ich nicht irre, ist es ein feststehender Begriff: echar una carta en Correos = einen Brief zur Post bringen…….. sobald es sich um das Postamt handelt, immer ohne Artikel!!
Mi hijo quiere trabajar en correos.