Thema:Frida Kahlo- Bitte um kleine Korrektur :)

  • Ersteller
    Thema
  • #718763 Antworten
    Elena2009
    Teilnehmer

      Hallo, ich musste eine kleine Zusammenfassung vom 2.Teil des Filmes “Frida Kahlo” machen. W盲re wirklich nett wenn sich das jemand mal durchlesen k枚nnte und mich evtl. verbessern w眉rde 馃槈

      “Vivimos que Frida Kahlo se cas贸 con Diego Rivera. Al principio de su matrimonio todo fue bien. Pero una d铆a Frida se dio cuenta de (que) Diego fue/es infiel. Frida no la gusta pero acept贸. Entonces Diego recibi贸 una tarea nuevo y ellos fueron a New York. Inicial todos gustaron sus cuadros pero alguna vez ( kann man auch sagen: Mit der Zeit also con el tiempo??) Diego recibi贸 problemas porque sus cuadros fueron demasiado comunisto. Frida se qued贸 embarazada pero tuvo un aborto indeseado y ellos fueron de vuelta a M茅xico. All铆 Frida atrap贸 que Diego ech贸 un palo a su hermana. Por eso se separ贸 de Diego. Pero una d铆a Diego la pregunt贸 si puedo acoger a Leo Trotzki y Frida accedi贸.

    Ansicht von 8 Antworten - 1 bis 8 (von insgesamt 8)
    • Autor
      Antworten
    • #766355 Antworten
      Elena2009
      Teilnehmer

        Vielen Dank dass ihr euch die Zeit genommen habt mir zu helfen! Ist wirklich sehr nett 馃檪

        #766354 Antworten
        yootravez
        Teilnehmer

          No hay de qu茅

          #766353 Antworten
          la-liana
          Teilnehmer

            Jetzt ist alles klar, hoffentlich auch f眉r Elena. Otra vez gracias por tu ayuda!

            #766352 Antworten
            yootravez
            Teilnehmer

              “Echar un palo” ist zu vulgar. Wenn es sich um eine Zusammenfassung f眉r Unterricht, w眉rde ich es sofort streichen.

              Atrap贸 a Diego que echaba un palo a su hermana

              Wenn du “atrap贸” durch “PILL脫” ersetzst, wenn du QUE streichst und “ECHABA UN PALO” in gerundio schreibst, w盲re richtig.

              “por lo que se separ贸 de Diego”, “por eso se separ贸 de Diego”, “por esta raz贸n se separ贸 de Diego” … usw. Irgendeine w盲re g眉ltig.

              “Ah铆 Frida Kahlo se dio cuenta de que Diego ten铆a un l铆o con su hermana. Durante del verano DURANTE EL VERANO se separ贸 de 茅l

              #766351 Antworten
              la-liana
              Teilnehmer

                Hola yootravez,
                gracias por corregirme, ahora pero tengo una duda.

                All铆 Frida atrap贸 a Diego que echaba un palo a su hermana por el que se separ贸 de Diego

                Echar un palo es una jerga de M茅xico y significa “follar”. A mi opini贸n es una jerga bastante vulgar.
                Bueno, yo escrib铆: …. atrap贸 a Diego que echaba un palo a su hermana….. 驴esto no es correcto? En caso de “por el que” me hab铆a referido a este situaci贸n “echar un palo/follar”. Hubiera sido mejor decir: por lo que se separ贸 de Diego o en consecuencia se separ贸….. o por eso……. como escribi贸 Elena?

                Sea como sea, yo hubiera escrito: “Ah铆 Frida Kahlo se dio cuenta de que Diego ten铆a un l铆o con su hermana. Durante del verano se separ贸 de 茅l.”
                Supongo que esta frase sea correcto, verdad?

                Lg Liana

                #766350 Antworten
                yootravez
                Teilnehmer

                  Nur ein paar Sachen

                  Frida no le gustaba esto pero acept贸 su comportamiento

                  Es fehlt ein A am Anfang

                  Der Satz: All铆 Frida atrap贸 que Diego ech贸 un palo a su hermana por el que se separ贸 Diego ist falsch. ATRAPAR QUE gibt es nicht im Spanisch. ATRAPAR regiert keinen Nebensatz. “Echar un palo” erscheint nicht im W枚rterbuch, also vorsicht. “por el que” kann nur auf “palo” beziehen.

                  #766349 Antworten
                  Elena2009
                  Teilnehmer

                    Ops, ich hab gemeint: Vimos (nicht Vivimos)que Frida Kahlo se cas贸 con Diego Rivera. Also dass wir gesehen haben dass sie geheiratet haben – (haben n盲mlich mitten in der Mitte angefangen zu schauen )
                    Die Zeit Imperfecto habe ich bewusst nicht verwendet,da meine Lehrerin gemeint hat, wir sollen nur Indefenido verwenden. Aber ich denke ich werde es jetzt trotzdem benutzen, da es viel besser klingt. Jedenfalls vielen lieben Dank f眉r deine Korrektur 馃槈

                    #766348 Antworten
                    la-liana
                    Teilnehmer

                      Hallo Elena,

                      “Vivimos (was willst du hier mit vivimos sagen?) que Frida Kahlo se cas贸 con Diego Rivera. Al principio de su matrimonio todo fue bien. Pero un(-) d铆a Frida se dio cuenta de que Diego era infiel. Frida no le gustaba esto pero acept贸 su comportamiento. Entonces Diego recibi贸 una tarea nueva y ellos fueron a New York. Al principio le gust贸 a toda la gente sus cuadros pero con el (paso del) tiempo Diego lleg贸 a tener problemas porque sus cuadros fueron demasiados comunistos. Frida se qued贸 embarazada pero tuvo un aborto indeseado y ellos fueron de vuelta a M茅xico. All铆 Frida atrap贸 a Diego que echaba un palo a su hermana por el que se separ贸 de Diego. Pero una d铆a Diego le pregunt贸( a ella) si iba a acoger a Leo Trotzki y Frida accedi贸/ oder estuvo de acuerdo.

                      Lg Liana

                    Ansicht von 8 Antworten - 1 bis 8 (von insgesamt 8)
                    Antwort auf: Thema:Frida Kahlo- Bitte um kleine Korrektur :)
                    Deine Information:




                    close