› Foren › Allgemeines / Otros › Privates, Klatsch & Tratsch – Cosas privadas y cotilleo › Vokabellisten aus der Spieleecke
- Dieses Thema hat 43 Antworten und 8 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 15 Jahren, 8 Monaten von Anonym.
-
ErstellerThema
-
Da die Idee ja schon einmal da war, die Vokabeln, die man in der Spieleecke verwendet hat, zu sammeln und somit eine öffentliche Liste zu machen, wollte ich das soeben nochmal ansprechen.
Ich habe die ganze Zeit nach einer automatisierten Weise, einem Bot, gesucht, der das ganze übernimmt und alles zusammensammelt, aber bin leider nicht fündig geworden.
Somit müssen wir mal überlegen, ob wir das nun manuell machen wollen, oder vielleicht doch lieber dieses “Projekt” einstellen wollen, da es ziemlich sehr viele Vokabeln sein dürften (pro Seite 10 Stück 😉 ), die alle mehr oder minder neu und interessant wären.Meinungen, Ideen, Vorschläge?
-
ErstellerThema
-
AutorAntworten
-
http://dict.leo.org/esde?lang=de&lp=esde&search=einkaufswagen
Und zur Kopiermaschine: Eins von denen, die ich nicht nachgeguckt habe 😉
AnonymNur noch 2 Fragen zur vorhandene Liste. Wo sagt man : máquina de copiar?
Ich kenne nur:fotocopiador, ra.
1. adj. Que fotocopia.2. f. Máquina para fotocopiar
(Aus RAE)
Ansonsten “carrito de la compra” kenne ich nur als “carro/ito de compras”
Ich will ja nicht “pingelisch” sein und daher frage ich hier lieber 🙄
(hi,hi… pingelig ,logo…ja, ja das Rheinland…)cuya
hm, importieren hat wohl nen neues Spreadsheet gestaltet. Auch gut
http://spreadsheets.google.com/pub?key=pi0LbOKKefZE8CFuyuDTgHQ
Mit Fehlerkorrekturen schon drin. Sind die Seiten 1-17 des Assoziationsthreads. Wer weitermachen möchte, kann ab Seite 18 gerne hinzufügen, was er mag.
Und zum bearbeiten einer Zeile, cuya, doppelklicken auf die Zelle. Dann kann sie editiert werden. 🙂
Wird auch mal unübersichtlich, denke ich.
Erstmal war es ja nur unser Ziel, Vokabeln zu sammeln. Denke, wir sollten eins nach dem anderen machen 😉Anonym@Tao wrote:
Ich komme drauf über Deinen Link und kann auch editieren
Ja, bei mir fuktioniert es auch. Ich könnte später (wenn Tao “seine” Liste eingefügt hat) auch zwischendurch Wörter einfügen bzw. die letzten Einträgen auf “Richtigkeit” prüfen.
2 Fragen:
– wie editiert man “richtig”? Ich habe versucht das Geschlecht von Alpen zu editieren, aber es funktionierte nicht 🙄
– Soll man eine Spalte mit Sprüche/Redewendungen hinzufügen?cuya
Ich komme drauf über Deinen Link und kann auch editieren. Wie gesagt, wenn ich meinen PC wechsle dann impoertiere ich einfach meine bisherige Liste (mit cuyas Korrekturen) und dann können wir weitermachen, wo ich aufgehört habe 😉
könnt ihr es öffnen? sollte freigegeben sein für alle.
Schöne Idee, Björn!
Ich muss nur mal wieder am richtigen PC dafür sein 😉ich hab mal irgendwo ein Tool gesehn, dass die Wörter automatisch auflistet die in einem Text vorkommen leider konnte ich es nicht finden. müssen wir wohl händisch machen. Durchs übertragen übt man ja auch 😉
Excelliste ist wohl am besten geeignet, ja. Damit wir alle an der gleichen Liste arbeiten könnten wir google Spreadsheets verwenden (das “Online Excel von Google”). Ich hab hier mal einen Testeintrag gemacht (hatte die Excelliste ja nicht, gerne ergänzen mit Copy&Paste).
http://spreadsheets.google.com/ccc?key=pH60UfZ-R_Q5Rs0B7XgZLbA&hl=en
Das kann jeder bearbeiten und editieren, wie in einem Wiki (unser Wiki könnten wir auch verwendne, hier ist Excel aber wohl besser) nur mit Sortierfunktion und anderem was ihr von Excel kennt. So haben wir immer eine aktuellel Liste
Was haltet ihr davon?
Hallo zusammen,
wie gesagt, würde auch gerne helfen, aber weiß nicht wie. Das einzige was ich kann, ist eine Excel-Tabelle alphabetisch sortieren. Sagt mir Bescheid, wenn ich irgendetwas dazu beitragen kann.
LG
AndreaDanke cuya. Werde das verbessern, sobald ich am richtigen PC dafür bin 😉
AnonymNett gemacht Tao!
Ich glaube schon, das Teamarbeit gefragt wäre. Aber wie? Soll jeder sich ein paar Seiten vornehmen (z.B Assoziationskette Seite 20-25), auflisten und dann übernimmt einer das Zusammensetzen via Excel und Co.?Ich kenne mich mit Tabellen nicht aus und würde lieber direkt hier eine Liste schreiben (man müsste mir nur sagen aus welchem Thread und wie viel).
Hier erstmal ein paar Korrekturen zu Taos Liste:
los Alpes = die Alpen (los alpes = hohe Berge (veraltet, sehr selten; auch im Deutschen…)
la Biblia (f) = die Bibel
la confesión (f) = Konfession, Beichte
secarse las lágrimas = die Tränen trocknen (conjugarse ??)
el comprobante de depósitos/saldo = Kontoauszug (auch de ingresos/egresos)
el lápiz (m) de color Buntstift
la fotocopiadora = Kopiergerät
la nariz = Nase
el número (m) Zahl
el pedazo (m) Scherbe, Stücksacar al perro Gassi gehen +
sacar cerveza Bier zapfenHmmm… man kann es auch anders sagen: llevar el perro a la calle/ a pasear,o.ä. Es kommt mir eher wie eine wörtliche Übersetzung und so würde ich es nicht stehen lassen. Eigentlich sollte es eher um einzeln Vokabeln gehen, oder?
Das wäre eher für eine Ausdrucke/Redewendungen Liste (oder bei Wiki unter Sprüche und Co.)el sino (m) Schicksal
kennt su gut wie kein Mensch mehr, sehr veraltet, für Schiksal verwendet man “suerte, fortuna, futuro, destino”
cuya
Hi, prima gemacht,
wenn ihr konkrete Hilfe braucht, bitte sagen. Mit Tabellen kenne ich mich aus, nicht aber mit programieren.
Gruß
ReaOh super, hat geklappt 😀
Dir auch eine gute Nacht!
Tataaaa. Nur die m und f stehen immernoch drin, da ich gerade zu faul bin, beim Anblick der UHrzeit.
Buenas noches a todos. ¡Que os descanséis!
Das wäre natürlich nicht Sinn und Zeck 😆
Aber wenn man die Artikel in eine eigene Spalte schreibt und vor dem Sortieren angibt, dass er die jeweilige Zeile zusammen lassen soll, würde es gehen 😛 (frag mich nur nicht wie 😆 😉 )
Naja, oder dahinter schreiben. Aber dann könnte man es auch fast so lassen..
Das würde auf Kosten der Sortierung gehen, da Excel dann einfach nur die Artikel sortiert und somit die ganzen “la” untereinander und die “el” untereinander stünden, sry 😉
Gefällt mir gut dein Entwurf 🙂
Wobei ich es mit ausgeschriebenem Artikel noch optimaler fände. So weiß man zwar auch ob es m oder f ist, aber ich finde es doch einprägsamer wenn man den Artikel gleich mitliest.
Oder würde das auf Kosten der Übersichtlichkeit gehen? *grübel*
Ich habe mal die ersten 17 Seiten des Threads Assoziationskette bereits bearbeitet und eventuelle Fehler korrigiert. Als Beispiel, wie ich es meinte, hier mein “Entwurf” 😉
Ja, ich denke, dass das so gehen könnte. Ich kann ja morgen mal einen Versuch wagen, falls ich so eine Tabelle hinbekommen sollte, kann ich dir ja noch mal Bescheid geben.
LG
Andrea -
AutorAntworten