Wann `De verdad?

  • Ersteller
    Thema
  • #718555 Antworten
    El_Ingles
    Teilnehmer

      Buenas Noches….

      bin bei meinem Kurs wieder auf einige Unklarheiten gestossen:

      wann verwende ich:

      ¿De verdad? und wann ¿De veras?

      und wie baue ich Worte wie “seguramente” in einen Satz ein?

      Yo puedo seguramente hablar español mucho mejor .
      Wahrscheinlich total falsch….
      :mrgreen:

    Ansicht von 7 Antworten - 1 bis 7 (von insgesamt 7)
    • Autor
      Antworten
    • #765824 Antworten
      SpanischeSara
      Teilnehmer

        Ah! und “¿de verdad?” und “¿de veras?” ist gleiche. Man kann beide sagen.

        #765823 Antworten
        SpanischeSara
        Teilnehmer

          @cuya wrote:

          Seguramente algún día podré hablar español mucho mejor= algún día seguramente podré.. (Okay)
          Algun día podré hablar español mucho mejor, seguramente (falsch) RICHTIG

          Zwei Sätze sind richtig, obwohl die erste ist mehr gesagt 😉 Im 2. Satz, man muss eine kleine Pause machen; eine Koma.

          #765822 Antworten
          uli
          Teilnehmer

            … y otra vez gracias por corregir, cuya! 🙂

            #765821 Antworten
            El_Ingles
            Teilnehmer

              Muchas gracias !!!!

              Gut zu wissen..
              Ich gebe zu, das wird wohl schon noch ein wenig dauern!
              Mein Wortschatz ist schon soweit(fuer einen Anfaenger) ok…. nur mit der Grammatik wird es wohl noch ne Weile dauern. Aber ich bleibe dran

              soy trabajador …. 😉

              Ja, so zwei-Wort-Saetze klappen schon ganz gut, aber immerhin… :mrgreen: macht Spass zu lernen!! Und das soll ja auch nicht frusten

              #765820 Antworten
              Anonym

                De verdad bzw. de veras (veras=realidad, de veras= con verdad) bedeuten eigentlich Dasselbe und es dürfte kein Probem sein, sie als Synonym zu benutzen. Also immer dann, wenn “echt!/?”, wirklich!/? “ist es wahr!/?” o.ä. in Frage kommen

                Seguramente algún día podré hablar español mucho mejor= algún día seguramente podré.. (Okay)
                Algun día podré hablar español mucho mejor seguramente (falsch)

                Ein Adverb verändert das Verb, deswegen sollte er schon ganz nah ans Verb stehen, damit keine Mißverständnisse entstehen. Fortgeschrittene haben ein paar weitere Möglichkiten (Komma, relativ Sätze u.ä)

                Die Stellung ist nicht so wichtig wie im Deutschen. Es gibt nur bestimmte “Bausteine”, die nicht getrennt werden dürfen (la veo, me llamo, el vestido de Ana, ha comido) aber ansonsten kann man variieren (was zu Beginn steht, bekommt oft eine starkere Betonung)

                La casa de tu mamá es muy bonita = Muy bonita es la casa de tu mamá= Es muy bonita lacasa de tu mamá

                Saludos
                cuya

                #765819 Antworten
                El_Ingles
                Teilnehmer

                  Ja, das ist alles garnicht so einfach…. :mrgreen:

                  aber man kommt vorran!
                  Auf jeden Fall danke ich dir vielmals!

                  ¡¡Muchas gracias y buenas tardes!!!!

                  #765818 Antworten
                  uli
                  Teilnehmer

                    wann verwende ich:

                    ¿De verdad? und wann ¿De veras?

                    das würde ich auch gerne wissen, sicher meldet sich ein span. Muttersprachler dazu 😉

                    und wie baue ich Worte wie “seguramente” in einen Satz ein?

                    Yo puedo seguramente hablar español mucho mejor .

                    ich würde es so schreiben (ohne Gewähr):

                    seguramente algún día podrá hablar español mucho mejor

                  Ansicht von 7 Antworten - 1 bis 7 (von insgesamt 7)
                  Antwort auf: Wann `De verdad?
                  Deine Information:




                  close