Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Wann verwendet man was – und wie?
- Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren, 9 Monaten von
Anonym aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Sirimanae
TeilnehmerIch habe mich hier an einer Sache festgefressen, die ich einfach
nicht kapiere.Die Ausgangssituations ist folgende:
Jose und Carmen sind in einem Bahnhof und kaufen eine
Fahrkarte. der Satz dazu lautet:„Un billete segunda (clase) para Sevilla, por favor“
Übersetzt wird das mit:
Eine Fahrkarte zweiter Klasse *NACH* Sevilla bitte
Bis dahin leuchtet mir das noch alles ein.Ein paar Sätze weiter fragt Carmen dann aber:
„Wo ist der Zug *NACH* Sevilla ?“
Und hier heisst es dann auf eimal „de Sevilla“
Meine Frage dazu ist nun:
Warum wird hier nicht auch „para Sevilla“ verwendet ?
Und gibt es eine allgemeine Regel in welchen Situationen
man „de“ bzw. „para“ verwendet, wenn man „nach“meint ?Bitte lasst mich nicht dumm sterben.
Anonym
Inaktiv„Un billete segunda (clase) para Sevilla, por favor“
Übersetzt wird das mit:
Eine Fahrkarte zweiter Klasse *NACH* Sevilla bitte„Wo ist der Zug *NACH* Sevilla ?“
Und hier heisst es dann auf eimal „de Sevilla“Hallo!
Nun, um 100% antworten zu können, fehlt ein bisschen vom Kontext. Stehen die Übersetzungen im Text?
Wie dem auch sei… Vielleicht ist mit „Tren de Sevilla“ nur der Sevilla-Zug gemeint, denn auf Spanisch werden Komposita anders als im Deutschen gebildet: Kinderheim (1 Wort) -> Hogar de menores (2 Wörter + „de“)Saludos
cuyaSirimanae
TeilnehmerJa, die Übersetzungen stehen so im Buch.
Aber wenn ich es jetzt richtig verstanden habe, ist dieses
„de“ eigentlich nur eine Art „Dummy“-Bindewort, um zwei
Begriffe (Substantive?) zusammen zu fügen.Dann wäre die Sache auch halbwegs einleuchtend.
Vielen Dank
Anonym
InaktivDe kann eine Menge Sachen bedeuten (also Achtung!), aber ja, es kommt auch als „Dummy“ „dazwischen“: la botella de cerveza = eine Bierflasche
cuya
-
AutorBeiträge