Zimmerbeschreibung

  • Dieses Thema ist leer.
  • Ersteller
    Thema
  • #712040 Antworten
    Mak
    Teilnehmer

      Ich musste ne zimmerbeschreibung machen,hab dies au weitesgehend gemacht,nur an manchen stellen fehlt mir das spanische wort,und den letzten satz kann ich nicht übersetzen.
      bitte helft mir.

      En mi habitacion hay una cama y debajo de la cama mis (Schulsachen).A la derecha de la cama hay una lampera encima de la mesa.Cerca de la mesa hay el armario y una estanteria con libros,cds y (Spiele).El escritoria esta cerca de la estanterio.Encima del escritorio esta el ordenador y telephono.Delante del excritorio hay la silla.A la derecha de la escritorio hay una televion y (dvd player).
      (An den wänden hängen poster meines Lieblingskünstlers.)

    Ansicht von 4 Antworten - 1 bis 4 (von insgesamt 4)
    • Autor
      Antworten
    • #723307 Antworten
      Anonym

        Wups, el artista, stimmt!

        Und tocador de dvd sagt man hier in Suedamerika (genauso wie tocador de discos zum Beispiel), und meine Mitbewohnerin korrigiert mich immer, cd wuerde man zwar auch verstehen aber disco waere das richtige Wort.

        Aber suedamerikanisches und spanisches Spanisch sind da sehr verschieden, kommt dann auf den Betrachtungswinkel an was “falsch” ist 😀

        Gruesse Nina

        #723306 Antworten
        Anonym

          Also, dann versuche ich dir mal zu helfen!!!
          Ich weiß nicht alles, aber ich habe auch noch einen Fehler in dem Text entdeckt. Hoffe es hilft dir 😀

          En mi habitacion hay una cama y debajo de la cama mi material escolar. A la derecha de la cama hay una lampera encima de la mesa. Cerca de la mesa está el armario y una estanteria con libros,cds y (Spiele).El escritoria está cerca de la estanterio. Encima del escritorio está el ordenador y el teléfono. Delante del excritorio hay una silla. A la derecha del escritorio hay un televisor y (dvd player).
          (An den wänden hängen poster meines Lieblingskünstlers.)

          #723305 Antworten
          yootravez
          Teilnehmer

            Das Wort CDs ist sehr normal in Spanien. Ich verwende sowohl CDs als auch “discos”

            Das Wort “TOCADOR DE DVD” klingt mir seltsam. Hier habe ich nicht gehört. Ich sage einfach DVD, um mich auf DVD PLAYER zu beziehen.

            poster meines Lieblingskünstlers

            würde ich als POSTER DE MI ARTISTA PREFERIDO übersetzen.

            POSTER DE MI ARTISTA PREFERIDA wäre Poster meiner Lieblingskünstlerin.

            #723304 Antworten
            Anonym

              Also was Schulsachen heisst weiss ich jetzt auch nicht so genau, sag doch einfach mochila (Rucksack) oder mis libros del colegio (meine Schulbuecher).

              Cerca de la mesa hay el amario –> hay un amario und cds heissen discos auf spanisch

              El escritoria esta cerca de la estanterio
              Also es heisst el escritorio und la estanteria, und hier wuerde ich das cerca durch a lado de ersetzen, da du cerca im Satz vorher schon benutzt hast.

              el ordenador y el telefono
              Delante del escritorio hay una silla
              A la derecha del escritorio hay una television y un tocador de dvd

              An den Waenden haengen Poster meines Lieblingskuenstlers
              En las paredes estan pegados posters / cuadros de mi artista preferida

              Ich hoffe ich konnte dir ein bisschen helfen!

              Gruss Nina

            Ansicht von 4 Antworten - 1 bis 4 (von insgesamt 4)
            Antwort auf: Zimmerbeschreibung
            Deine Information:




            close