Zitatübersetzung

  • Ersteller
    Thema
  • #719478 Antworten
    torro
    Teilnehmer

      Hallo,

      kann mir vl jemand weiterhelfen. Bräuchte eine richtige spanische Übersetzung von einem Zitat von Windston Churchill:
      “Die Kunst ist, einmal mehr aufzustehen, als man umgeworfen wird.”

      Vielen Dank schon mal für eure Vorschläge.

    Ansicht von 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)
    • Autor
      Antworten
    • #768404 Antworten
      staskowiak
      Teilnehmer

        Ahhh ok verstehe.
        Ich hätte auch “El arte es levantarse una vez más que derribarse” genommen aber ob das 100% stimmt, weiß ich nicht.
        Andererseits ist das ja auch eine Redewendung und die werden eigentlich nicht 100% anhand der Grammatik übersetzt, das kann man denke ich auch schwer.
        Vielleicht schaut nochmal ein Muttersprachler drüber:-)

        #768403 Antworten
        torro
        Teilnehmer

          Danke, das hab ich zwar schon gelesen, ist aber leider alles nicht so ganz richtig. Dafür reicht mein Wissen noch 😉
          Das wäre eines, wo ich glaub das könnte am ehesten stimmen: “El arte es levantarse una vez más que derribarse.”
          Nur brauche ich es grammatikalisch richtig übersetzt. Soll ein Wandspruch werden. Wär nicht so toll wenn da jemand Fehler findet 😉

          Vielleicht ist da draußen ja irgendwo ein Spanisch-Profi unterwegs 😀

          #768402 Antworten
          staskowiak
          Teilnehmer

            Hola,

            vielleicht gefällt dir ja eine dieser Vorschläge.

            http://www.super-spanisch.de/forum/%C3%9Cbersetzungen-traducciones-f5/uebersetzung-zitat-t8011.html

            saludos

          Ansicht von 3 Antworten - 1 bis 3 (von insgesamt 3)
          Antwort auf: Zitatübersetzung
          Deine Information:




          close