Zwei Verben mit gleicher oder ähnlicher Bedeutung?

Foren Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache Übersetzungen – Traducciones Zwei Verben mit gleicher oder ähnlicher Bedeutung?

  • Dieses Thema hat 6 Antworten und 4 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 16 Jahren von Rea.
  • Ersteller
    Thema
  • #715383 Antworten
    aha38
    Teilnehmer

      ¡Hola a todos!

      Ich habe da mal eine Frage zu zwei Verben, die in einem Text vorkommen:

      calentarme – meterme

      haben diese Verben die gleiche Bedeutung?

      Der Text hieß:
      Temblaba de frío y no encontraba forma de calentarme, pues todo mi guardaropa estaba húmedo. Dicidí meterme en la tina.
      Ich habe ihn auch versucht zu übersetzen.
      Ich zitterte vor Kälte und fand keine Form mich zu wärmen, denn alle meine Kleidungsstücke waren feucht. Ich beschloss mich in der Badewanne zu wärmen.

      LG
      Andrea

    Ansicht von 6 Antworten - 1 bis 6 (von insgesamt 6)
    • Autor
      Antworten
    • #749041 Antworten
      Rea
      Teilnehmer

        Hallo cuya, das mit dem in die Wanne stecken gibt es ja auch im deutschen. “Ich stecke die Kinder erst mal in die Wanne” ist eigentlich ein ganz normaler Ausdruck. Da ist der Unterton drin, das es notwendig ist in die Wanne zu gehen und das duldet auch keinen Widerspruch 😆
        (Gilt auch für Männer, die vom Motorradbasteln kommen usw….)

        Gruß Rea

        #749040 Antworten
        aha38
        Teilnehmer

          Vielen Dank Tao und cuya, ihr habt mir mal wieder sehr geholfen.

          LG
          Andrea

          #749039 Antworten
          Tao
          Teilnehmer

            Danke cuya, das war genau das, was ich meinte…

            War schon richtig Andrea, aber die Bedeutung des Aufwärmens kommt hier eben erst zu Stande durch den Kontext. Es ist wörtlich eher ein “hineinstecken in die Wanne” und dadurch wärmt man sich eben dann auf 😉

            Als freie Übersetzung also richtig, würde ich sagen.

            #749038 Antworten
            aha38
            Teilnehmer

              Keine Ahnung 🙄
              Ich habe im Wörterbuch nichts passendes gefunden. Aber vom Kontext her würde ich es mit aufwärmen, wärmen übersetzen.

              Oder meinst du der Text müsste anders übersetzt werden?

              LG
              Andrea

              #749037 Antworten
              Anonym

                Ich zitterte vor Kälte und fand keine Form mich zu wärmen, denn alle meine Kleidungsstücke waren feucht. Ich beschloss mich in der Badewanne “hinein zu stecken/hinein zu legen”.

                Hallo!
                meterse= von meter (hinein -legen, -stecken, tun,u.ä)

                me meto en la tina = ich gehe/steige in die Badewanne (wörtlich ich stecke mich …ich weiss, dass hört sich “ulkig” an)

                cuya

                #749036 Antworten
                Tao
                Teilnehmer

                  Hm…ist meterme nicht einfach nur “hinsetzen” o.ä. und bekommt nur in diesem Kontext diese scheinbar gleiche Bedeutung?

                  Wüsste nicht, dass meterse auch tatsächlich sich wärmen heißt!?

                Ansicht von 6 Antworten - 1 bis 6 (von insgesamt 6)
                Antwort auf: Zwei Verben mit gleicher oder ähnlicher Bedeutung?
                Deine Information:




                close