Verfasste Forenbeiträge
- 
		AutorBeiträge
 - 
		
			
				
16. November 2011 um 20:53 Uhr als Antwort auf: La inmigracion ilegal – KORREKTURLESEN BITTE ! :( #769040
victor.ferrer.lux
TeilnehmerJa, das stimmt! Ich hatte mich nicht bemerkt, dass die Frage so alte war!
Auf jedem Fall, sind Präpositionen in Spanisch leichter zu lernen als in der deutsche Sprache.16. November 2011 um 09:15 Uhr als Antwort auf: La inmigracion ilegal – KORREKTURLESEN BITTE ! :( #769038victor.ferrer.lux
TeilnehmerEn la noche hace bastante frío mientras en el día hace bastante calor
Mir klingt besser: „Por la noche hace bastante frío mientras que por el día hace calor“
Entonces la esperanza de vida es más alta al contrario de la de México donde hay una alta mortalidad, probreza y baja esperanza de vida.
„Por tanto la esperanza de vida en EEUU, al contrario que en Mexico donde hay una alta mortalidad y pobreza, es bastante más alta.“
Ich hoffe, dass es euch hilft.
Grusse,
Victorvictor.ferrer.lux
TeilnehmerHola Lausa,
Me llamo Victor y soy Español. Me gustaria preparar el examen B2.2 del Instituto Goethe pero tengo problemas al hablar en Aleman. Me encantaria poder practicar contigo en Aleman (y tambien en Español, claro). Te envio mi usuario de Skype en un mensaje privado, por si te apetece charlar conmigo.
Un saludo,
VictorHallo Lausa,
Ich heisse Victor und ich komme aus Spanien. Ich wollte die Goethe B2.2 Prufung vorbereiten und die Aussprache finde ich ziemlich schwer. Deswegen möchte ich gern auf deutsch reden.
Ich schicke dir mein Skype user falls du ingendwann reden möchtest.
Grusse,
Victor - 
		AutorBeiträge