...und immer sind da Spuren deines Lebens,
Bilder, Augenblicke und Gefühle,
die uns an Dich erinnern und uns glauben lassen,
das Du bei uns bist...
Wenn ich Google frage kommt das hier raus:
... Y siempre hay rastros de su vida,
Imágenes, momentos y sentimientos,
nos recuerdan que debemos creer y,
que está con nosotros ...
Is das so richtig oder nicht? Kann mir das wer verbessern? Hab schon aus englischen Übersetzungen gemerkt das Google es wohl nicht so wirklich richtig macht...
Wäre toll wenn ihr antworten würdet...



