Ich muss mal wieder um Hilfe bitten.
Ich verstehe den zweiten Teil des Satzes nicht ganz:
espero algún dia conocerlos, sin más de alguien que te quiere mucho.
Danke für eure Hilfe!
Saludos
--frosch--
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Kleine Hilfe erbeten....
4 Beiträge
• Seite 1 von 1
Kleine Hilfe erbeten....Hallo zusammen!
Ich muss mal wieder um Hilfe bitten. Ich verstehe den zweiten Teil des Satzes nicht ganz: espero algún dia conocerlos, sin más de alguien que te quiere mucho. Danke für eure Hilfe! Saludos --frosch--
Werbeanzeige
Re: Kleine Hilfe erbeten....Hola,
meiner Meinung nach sind das "tonterias". Hat das ein/e Muttersprachler/in geschrieben?
Ja das kommt von einem Muttersprachler.
Ich weiß, dass es wahrscheinlich nur son Geschwaffel ist, aber könntest du es mir vielleicht trotzdem übersetzen? Danke! LG --frosch--
Wörtlich:
Ich hoffe eines Tages lerne ich sie (o. das) kennen, anstandslos von Jemandem, dass ich Dich sehr liebe. Soll vielleicht heißen: Ich hoffe eines Tages lerne ich sie kennen. Egal was sie sagen, ich liebe Dich sehr. Klingt plausibler. Hoffe Du kannst damit was anfangen. Saludos, M
4 Beiträge
• Seite 1 von 1
Zurück zu Übersetzungen - Traducciones Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste |
|||||||||
|
|||||||||
|