Ist in diesem Fall "ser" richtig?
Die Schule ist ziemlich langweilig gewesen (nicht die Schule allgemein, sondern der heutige Tag)
La escuela ha sido/estado muy aburrido?
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
mal wieder ser/estar
5 Beiträge
• Seite 1 von 1
mal wieder ser/estarIst in diesem Fall "ser" richtig?
Die Schule ist ziemlich langweilig gewesen (nicht die Schule allgemein, sondern der heutige Tag) La escuela ha sido/estado muy aburrido?
Werbeanzeige
Re: mal wieder ser/estarHallo,
ich würde sagen: la escuela ha estado aburrida bin mir aber nicht sicher...... bie einer Person ist es einfach.... el hombre es aburrido - der Mann ist langweilig el hombre está aburrido - dem Mann ist es langweilig Liebe Grüsse ... Saludos
Uli Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Re: mal wieder ser/estarSagt man im spanischen auch "die Schule" wenn man den Unterricht meint?
Re: mal wieder ser/estar
keine Ahnung .... aber der Unterricht (Unterrichtsstunde) an sich heißt: clase Liebe Grüsse ... Saludos
Uli Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Re: mal wieder ser/estar
Ja, das geht. Man kann natürlich auch von "clases" reden (es wird meistens in Plural verwendet) oder colegio (ugs.: cole), instituto, usw. Ich würde eher "la escuela estuvo muy aburrida" nehmen, denn die Unterrichtszeit ist eindeutig vorbei. Perfecto ("ha estado") würde ich hier -trotzt zeitliche Nähe- nicht wählen. Das wäre aber eher Umgangssprache (auch zu Deutsch, auch wenn es üblich ist...finde ich Häufiger spricht man von "(hoy por la mañana, ayer, la semana pasada) estuvo muy aburrido/ aburridÃsimo en la escuela" (heute war es in der Schule ...) cuya
5 Beiträge
• Seite 1 von 1
Zurück zu Übersetzungen - Traducciones Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast |
|||||||||
|
|||||||||
|