Wer kennt den Unterschied?

Wie sagt man das auf Spanisch? Wenn das Wörterbuch nicht mehr weiterhilft...
¿Cómo se dice esto en español? Si el diccionario no es suficiente....

Wer kennt den Unterschied?

Beitragvon Pauline34 » Do Jan 11, 2007 4:53 pm

Wer kennt den Unterschied zwischen

hondo und profundo?

Mein Wörterbuch sagt bei beiden --> tief.

Der dazugehörige Satz ist folgender:
Tú me gustarás siempre, porque esto va más hallá, más
profundo, más hondo que un simple detalle.

Lieben Dank für Eure Hilfe.
Pauline
Pauline34
User
User
 
Beiträge: 26
Registriert: Di Jul 11, 2006 6:06 pm

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Beitragvon Camajanson » Fr Jan 12, 2007 10:18 pm

"hondo" ist tief wie ein Loch, Brunnen tief nach unten das Gegenteil:hoch nach oben.

"profundo" ist tief, wie der Schlaf, der Wald, Gefühle, also mehr abstrackt
Camajanson
User
User
 
Beiträge: 7
Registriert: Mo Sep 11, 2006 5:53 pm

Beitragvon maleilo » Sa Jan 13, 2007 11:02 am

profundo benutzt man auch für 'tiefgründig', als Gegenteil zu superficiel (=oberflächlich)
maleilo
Linguapo
Linguapo
 
Beiträge: 177
Registriert: Do Nov 23, 2006 2:48 pm


Zurück zu Übersetzungen - Traducciones

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste