Das hier ist die Spielwiese, sie bietet Platz für alles andere Aquà hay sitio para todo lo démas
von uli » Do Feb 26, 2009 9:19 pm
Sagt der Kaffee zur Sahne: "Komm doch rein." Sagt die Sahne: "Okay, bevor ich mich schlagen lasse!" -------------------------------------------------------------------- ...und hier kommt ein Buchstabensalat: Afugrnud enier Sduite an enier Elingshcen Unvirestiät ist es eagl, in wlehcer Rienhnelfoge die Bcuhtsbaen in eniem Wrot sethen, das enizg wcihitge dbaei ist, dsas der estre und lzete Bcuhtsbae am rcihgiten Paltz snid. Der Rset knan ttolaer Bölsdinn sien, und du knasnt es torztedm onhe Porbelme lseen. Das ghet dseahlb, wiel wir nchit Bcuhtsbae für Bcuhtsbae enizlen lseen, snodren Wröetr als Gnaezs. Si por si acaso nuestro Aragon no entiende la versión alemana, aquà va la española (intento mÃo  ) – a ver si lo puede leer y entender ¿ Dbedio a un etsdiuo en una uvinesdird ilgnsea da iaugl en que odren etásn las lrates en una plbraba, el úicno ioprmntane es, que la pirmrea y la úmtlia lrate etsén en el lgurar acduadeo. El rsteo pdeue ser una tnotrÃea y no ostbntae lo pdeues leer. Eso fncucoina prquoe no lmoees lrate por lrate, snio las plbrabas en cnoujtno.
Liebe Grüsse ... Saludos Uli
Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
-

uli
- Moderador

-
- Beiträge: 2829
- Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
- Wohnort: Hessen
von ramp » Mo Mär 02, 2009 7:39 pm
uli hat geschrieben: Afugrnud enier Sduite an enier Elingshcen Unvirestiät ist es eagl, in wlehcer Rienhnelfoge die Bcuhtsbaen in eniem Wrot sethen, das enizg wcihitge dbaei ist, dsas der estre und lzete Bcuhtsbae am rcihgiten Paltz snid. Der Rset knan ttolaer Bölsdinn sien, und du knasnt es torztedm onhe Porbelme lseen. Das ghet dseahlb, wiel wir nchit Bcuhtsbae für Bcuhtsbae enizlen lseen, snodren Wröetr als Gnaezs.
qué interesante, uli. realmente se puede leer todo sin ningún problema sluaods, rmap
-
ramp
- Linguapo

-
- Beiträge: 217
- Registriert: Do Okt 09, 2008 6:35 pm
von uli » Mo Mär 02, 2009 8:03 pm
Hola ramp, me alegro que ta ha gustado ¿Qué opinas sobre la versión española ? (lo he traducido yo, pero no sé si se puede entender todo gramáticalmente ?) Dbedio a un etsdiuo en una uvinesdird ilgnsea da iaugl en que odren etásn las lrates en una plbraba, el úicno ioprmntane es, que la pirmrea y la úmtlia lrate etsén en el lgurar acduadeo. El rsteo pdeue ser una tnotrÃea y no ostbntae lo pdeues leer. Eso fncucoina prquoe no lmoees lrate por lrate, snio las plbrabas en cnoujtno.
Liebe Grüsse ... Saludos Uli
Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
-

uli
- Moderador

-
- Beiträge: 2829
- Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
- Wohnort: Hessen
von ramp » Mo Mär 02, 2009 8:15 pm
uli hat geschrieben: ¿Qué opinas sobre la versión española ? (lo he traducido yo, pero no sé si se puede entender todo gramáticalmente ?) Dbedio a un etsdiuo en una uvinesdird ilgnsea da iaugl en que odren etásn las lrates en una plbraba, lo úicno ioprmntane es, que la pirmrea y la úmtlia lrate etsén en el lgurar acduadeo. El rsteo pdeue ser una tnotrÃea y no ostbntae lo pdeues leer. Eso fncucoina prquoe no lmoees lrate por lrate, snio las plbrabas en cnoujtno.
hola de nuevo uli, también se puede leer sin problemas, aunque creo que no es tan, tan claro como en alemán, no sé por qué. sólo te dirÃa que en lugar de "Debido a un estudio de una universidad inglesa..." serÃa más correcto decir " Según un estudio de una universidad inglesa... o De acuerdo con un estudio de..." hasta otra, ramp
-
ramp
- Linguapo

-
- Beiträge: 217
- Registriert: Do Okt 09, 2008 6:35 pm
von cuya » Mo Mär 02, 2009 9:17 pm
Nette Geschichte. Ja, man kann beide ziemlich gut lesen. Auf was für Ideen die englische Forscher kommen...Was würde Obelix sagen? Die spinnen, die Engländer cuya
-

cuya
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 3534
- Registriert: So Sep 23, 2007 9:46 pm
von uli » Fr Mär 06, 2009 5:22 pm
@ ramp gracias por la corrección y aquà unos chistes: Die Idealmaße eines Mannes: 80 - 20 - 42 : 80 Jahre alt 20 Millionen auf der Bank und 42 Grad Fieber ----------------------------------------------------------------------- Fragt der Lehrer in der Schule: "Kinder, was ist die erotischste Zahl, die ihr kennt?" Es meldet sich klein Klärchen: "218593" Der Lehrer ist ganz erstaunt und fragt nach: "Wieso denn das? Klärchen erklärt: "Herr Lehrer, das ist doch ganz einfach. Wenn 2 sich 1 sind und nicht 8 geben, dann merken sie spätestens nach 5 Wochen, daß sie in 9 Monaten 3 sind."
Liebe Grüsse ... Saludos Uli
Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
-

uli
- Moderador

-
- Beiträge: 2829
- Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
- Wohnort: Hessen
von uli » Do Mär 26, 2009 2:02 pm
Was bedeutet die Abkürzung EHE? Errare humane est (lat., Irren ist menschlich!)
Herr Ober, ich würde gern dinieren!" "Tut mir leid, mein Herr, die Nieren sind alle!"
Der Ehemann kommt einen Tag früher von seiner Dienstreise nach Hause und überrascht seine Frau mit drei Männern im Bett. Der verblüffte Ehemann: "Aber Hallo, Hallo, Hallo!" Die Ehefrau: "Typisch. Und mich begrüßt du gar nicht..."
Liebe Grüsse ... Saludos Uli
Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
-

uli
- Moderador

-
- Beiträge: 2829
- Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
- Wohnort: Hessen
von uli » Fr Okt 30, 2009 8:48 pm
Dia Ärzt send au nemme des, was se amol waret ", sagt Oma, die gerade 80 Jahre alt geworden ist. " Mit 18 hab i mi emmer ganz ausziega müssa, mit 40 habe bloß no dr Oberkörper freimacha müssa. Jetzt wellet se bloß no d`Zonga seha! ". ....das ist "schwäbisch".... 
Liebe Grüsse ... Saludos Uli
Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
-

uli
- Moderador

-
- Beiträge: 2829
- Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
- Wohnort: Hessen
von ursula » So Nov 01, 2009 6:34 pm
uli hat geschrieben:Dia Ärzt send au nemme des, was se amol waret ", sagt Oma, die gerade 80 Jahre alt geworden ist. " Mit 18 hab i mi emmer ganz ausziega müssa, mit 40 habe bloß no dr Oberkörper freimacha müssa. Jetzt wellet se bloß no d`Zonga seha! ". ....das ist "schwäbisch".... 
"Die Ärzte sind auch nicht mehr das was sie frührer mal waren." sagt Oma, die gerade 80 Jahre alt geworden ist. " Mit 18 habe ich mich immer ganz ausziehen (entkleiden) müssen, mit 40 habe ich bloß noch den Oberkörper freimachen müssen. Jetzt wollen sie nur noch die Zunge sehen. @ ramp - ich kann auch so sprechen wie die Oma-  aber ich hoffe ich habe es nicht getan. 
-
ursula
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 1846
- Registriert: So Aug 27, 2006 9:31 am
- Wohnort: Stuttgart
Zurück zu Privates, Klatsch & Tratsch - Cosas privadas y cotilleo
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast
|