Me harÃas un gran favor que me llevaras al aeropuerto.
Me harÃas un gran favor si me llevaras al aeropuerto.
Cual de estas frases es correcta? Ambas?
Me gustarÃa si (que) alguien lo separa.
M
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Que o si, o ambas?
7 Beiträge
• Seite 1 von 1
Que o si, o ambas?Me harÃas un gran favor que me llevaras al aeropuerto.
Me harÃas un gran favor si me llevaras al aeropuerto. Cual de estas frases es correcta? Ambas? Me gustarÃa si (que) alguien lo separa. M
Werbeanzeige
Re: Que o si, o ambas?Si alguien lo supiese
Der Unterschied liegt an "que" und "si"; sie werden unterschiedlich verwendet...Überlegt mal...Auf Deutsch wird auch einen Unterschied zwischen "dass" und "falls/wenn" gemacht 1.Satz → Hier haben wir mit einem Nebensatz zu tun, der von "que" eingeleitet wird (Es würde mir gefallen, dass ....) 2.Satz→ Falls/wenn Satz (Du würdest mir...., wenn du mich zum ...bringst) Zu subjuntivo vielleicht hilft hier nachzuschauen: http://wiki.super-spanisch.de/wiki/Spanisch/_Verben/_Subjuntivo Saludos cuya
Re: Que o si, o ambas?Gracias por tu respuesta...
Entonces los dos son correctas, de verdad? Ambas oraciónes son posibles y sólo depende del contexto. Es as� M
Re: Que o si, o ambas?
Nein! Ohne die Veränderung, die ich vrgenommen habe ist Satz 1 falsch! Auch auf Deutsch kannst du nicht sagen: Du würdest mir einen Gefallen machen, dass.... Hier geht es nur mit "falls/wenn" oder? cuya
Re: Que o si, o ambas?GracÃas Cuya...
Ahora lo tengo claro. M
Re: Que o si, o ambas?Bitte
cuya
Re: Que o si, o ambas?Me harÃas un gran favor si me llevaras al aeropuerto.
A un español esta es la que nos suena bien. Saludos.
7 Beiträge
• Seite 1 von 1
Zurück zu Spanisch lernen - Aprender español Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste |
|||||||||
|
|||||||||
|