Alles zu Lektion 4

Dieses Thema enthält 199 Antworten und 81 Teilnehmer. Es wurde zuletzt aktualisiert von Avatar viktor61 vor 1 Jahr, 11 Monate.

  • Post

    Hola.

    Ihr findet hier einen Thread, in dem anfangs ein Vorschlag einer möglichen Lösung zu Lektion 4 steht. Ab hier denken wir, dass ihr die Beispielsätze durchaus alleine formulieren könnt. Falls Fragen zur Konjugation der Beispielverben sind, könnt ihr diese natürlich sehr gerne posten 🙂

    Ihr könnt eure Übersetzungen hier vergleichen und wisst somit, was ihr richtig habt und was nicht. Sollte noch etwas an der Begründung unklar sein, so könnt ihr das in DIESEM Thread erfragen. Bitte keine anderen Threads mit Korrektur-Wünschen zu Lektion 4 mehr eröffnen, da dieser hier als Sammelthread dient. Das System befindet sich noch im Aufbau. Es wird zu jeder Lektion ein solcher Thread entstehen.
    Danke an cuya für die korrigierten Übersetzungen.

    Schreibe zur Übung ein paar Sätze mit folgenden Verben:
    * hacer
    * poder
    * entender
    * dormir
    *ir
    Hier seid ihr völlig frei. Bei Fragen zu Konjugationen, bitte einfach hier fragen.

    Übersetze:
    * Sie kommen aus dem Dorf und gehen in die Bar.
    Vienen del pueblo y van al bar.
    * Dort bestellen sie Bier.
    Allí piden cerveza.
    * Der Kellner serviert die Getränke.
    El camarero sirve las bebidas.
    * Sie wollen später tanzen und gehen in eine Diskothek.
    Más tarde quieren bailar y van a una discoteca.
    * Der Eintritt kostet viel und sie haben nicht genug Geld.
    La entrada cuesta mucho y no tienen suficiente dinero.
    * Sie kehren zur Bar zurück und der Kellner bringt schon das Bier, weil er seine Kunden kennt.
    Vuelven al bar y el camarero ya trae la cerveza porque conoce a sus clientes.

Ansicht von 15 Antworten - 31 bis 45 (von insgesamt 199)
  • Replies

    hago un viaje
    puedes ir conmigo
    no el entendo
    duerme en la cama
    vamos a la playa!

    vienen del pueblo y van a la bar.
    Allí piden cerveza.
    el camarero serve las bebidas.
    Después quieren bailar y van en una disco.
    La entrada cuesta mucho y no tienen bastante dinero.
    volven a la bar y el camarero ya trae la cerveza, por qué conoce sus clientes.

    @ezulie wrote:

    hago un viaje
    ¿puedes venir conmigo?
    no lo entiendo
    duerme en la cama
    vamos a la playa!

    vienen del pueblo y van al bar.
    Allí piden cerveza.
    el camarero sirve las bebidas.
    Después quieren bailar y van a una disco
    La entrada cuesta mucho y no tienen suficiente (bastante) dinero.
    vuelven al bar y el camarero ya trae la cerveza, porque conoce sus clientes.

    Hago algo bueno.
    Puedes venir?
    Entendo esta lingua.
    Dormo al hotel.
    #?#Vas ya?

    Vienen desde el pueblo y van al bar.
    Allí piden cerveca.
    El camarero sirve las bebidas.
    Más tardes quieren bailar y van a la disco.
    La entrada costa mucho y no tienen harto dinero.
    Vuelven al bar y el camarero ya trae la cerveca porque conoce suyos clientes.

    muchas grazias!

    @skr wrote:

    Hago algo bueno.
    Puedes venir?
    Entiendo esta lengua.
    Duermo en el hotel.
    ¿Vas ya?

    Vienen desde el pueblo y van al bar.
    Allí piden cerveza.
    El camarero sirve las bebidas.
    Más tarde quieren bailar y van a la disco.
    La entrada cuesta mucho y no tienen suficiente dinero. (harto-> Umgangssprache für viel)
    Vuelven al bar y el camarero ya trae la cerveza porque conoce a sus clientes.

    Saludos
    cuya

    He hecho nunca la cada día porque estoy enfermo.
    En Berlin puedo ir mas tarde en las dicotecas que en Toronto.
    Tengo problems con el accento de bolivianes, no entiendo todo.
    Ayer fui dormir muy tarde, no fui cansado.
    Voy a ir a Argentina en octubre.

    Vienen del pueblo y van a el bar.
    Allí se pieden cerveca.
    El camarero serve las bebidas.
    Despues se quieren bailar y van en una discoteca.
    La entrada costa mucho y se no tienen bastante dinero.
    Se volven a el bar y el camarero trae cerveca ya, porque le conoce sus clientes.

    Vielleicht hat auch hier irgendwer mal Zeit rüberzugucken.

    Vielen Dank im Vorraus

    @sandsturm53 wrote:

    He hecho nunca la cada día porque estoy enfermo. Hier weiß ich nicht was du sagen willst ❗ ❓
    En Berlin puedo ir más tarde a las dicotecas que en Toronto.
    Tengo problemas con el ac(-)ento (-) boliviano, no entiendo todo.
    Ayer fui a dormir muy tarde, no estaba cansado.
    Voy a ir a Argentina en octubre.

    Vienen del pueblo y van al bar.
    Allí (-) pi(-)den una cerveza.
    El camarero sirve las bebidas.
    Más tarde quieren bailar y van a la discoteca.
    La entrada cuesta mucho y (-) no tienen suficiente dinero.
    Vuelven al bar y el camarero ya trae la cerveza porque (-) conoce a sus clientes.

    ir a el bar, hier wird immer aus „a el“ al > al bar.

    Guten Morgen!

    Bitte meine Hausaufgabe korrigieren!

    ¿Puedes decirme que tú haces?
    No puedo ir al teatro contigo.
    No entendemos el muchacho. Habla español demasiado/más(?) rápido.
    El bébe no duerme toda la noche.
    Mañana voy al trabajo a las dos.

    Muchas gracias!
    Margitla

    Saludos de Franconia 8)

    Hallo Margitla,

    hier mein Vorschlag:

    @margitla wrote:

    Guten Morgen!

    Bitte meine Hausaufgabe korrigieren!

    ¿Puedes decirme que haces(tú) ?
    No puedo ir al teatro contigo.
    No entendemos el muchacho. Habla español demasiado_rápido.
    El bebé no duerme toda la noche.
    Mañana voy al trabajo a las dos.

    Muchas gracias!
    Margitla

    Saludos de Franconia 8)

    Hola a todos,
    und hier meine Lösung zur Lektion 4:

    Ahora hago la tarea de la lección quatro.
    No puedo entender mucho español.
    Hoy voy a dormir despues del partido de fútbol.

    Vienen del pueblo y van al bar.
    Allá piden cerveza.
    El camarero sirve las bebidas.
    Luego quieren bailar e ir a una discoteca.
    La entrada cuesta mucha y no tienen bastante moneda.
    Vuelven al bar y el camarero ya trae la cerveza porque conoce sus clientes.

    gracias por la correción!

    der Mischa

    @dermischa wrote:

    Ahora hago la tarea de la lección cuatro.
    No puedo entender mucho español.
    Hoy voy a dormir después del partido de fútbol.

    Vienen del pueblo y van al bar.
    Allá piden cerveza.
    El camarero sirve las bebidas.
    Luego quieren bailar e ir a una discoteca.
    La entrada cuesta mucho y no tienen bastante dinero.
    Vuelven al bar y el camarero ya trae la cerveza porque conoce a sus clientes.

    Saludos
    cuya

    Hola,

    wieso wird „mucho“ und nicht „mucha“ verwendet? Bezieht sich das etwa auf ein gedachtes „dinero“?
    Wird „moneda“ eher mit „Münze“ als mit „Geld“ übersetzt? leo.org sagt mir nämlich, dass sowohl „dinero“ als auch „moneda“ mit „Geld“ übersetzt werden kann.

    Gruß, der Mischa

    @dermischa wrote:

    Hola,

    wieso wird „mucho“ und nicht „mucha“ verwendet? Bezieht sich das etwa auf ein gedachtes „dinero“?
    Ja

    Wird „moneda“ eher mit „Münze“ als mit „Geld“ übersetzt? leo.org sagt mir nämlich, dass sowohl „dinero“ als auch „moneda“ mit „Geld“ übersetzt werden kann.

    Gruß, der Mischa

    Ich denke, der Ausdruck „moneda“ wird je nach Region oder Land unterschiedlich interpretiert.

    moneda ist für mich –> Münze / Währung

    und Geld —> „dinero“

    cuya meldet sich sicher noch dazu!

    wie viele fehler habe ich 🙄 ? no sé que hago esta noche creo que me voy al cine con mis amigos y despues vamos en un bar para tomar algo. no puedo vivi sin ti te quiero mucho espero que te vas bien. ahora entiendo un poco la gramatica pero necesito muchas mas.vienes conmigo dormimos en mi casa si tu quieres. esta noche van los amigos de vanesa en la ciudad para robar un coche pero no es bien.

    1.) hace: Yo hago todo trabajo y tú haces siesta. ( Ich mach die ganze Arbeit und du machst Siesta/ Mittagsschlaf.)
    poder: Podemos bailar junto. (Wir können zusammen tanzen.)
    entender: Te conversación estás terrible y (yo) entiendo nada. (Deine Aussprache ist schrecklich und ich verstehe nichts.)
    dormir: Lisa no puede dormir porque ella escucha ruidos. (Lisa kann nicht schlafen, weil sie Geräusche hört.)
    ir: (Tú y yo) vamos en la escuela. ( Du und ich gehen in die Schule.)

    2.)
    Vienen del pueblo y van al bar.
    Allí piden cerveza.
    El camarero sirve las bebidas.
    Quieren bailar tarde y van a una discoteca.
    La entrada cuesta mucho y no tienen bastante dinero.
    Vuelven al bar y el camarero ya trae la cerveza porque conoce sus clientes.
    HABE ES ETWAS KORRIGIERGT !! 😉

    Hola,

    ich gehe mal davon aus, daß du weißt, daß man am Satzanfang groß schreibt. Deswegen habe ich diese Fehler nicht korrigiert.
    Hier meine Korrektur:

    no sé que hago esta noche, creo que me voy al cine con mis amigos y después vamos en un bar para tomar algo. no puedo vivir sin ti, te quiero mucho y espero que te vas bien. ahora entiendo un poco de la gramática pero necesito que aprender mucho más.vienes conmigo para dormir/para que dormimos en mi casa si tú quieres. esta noche van los amigos de vanesa en la ciudad para robar un coche, pero no es bueno.

    1.) hace: Yo hago todo el trabajo y tú haces siesta. ( Ich mach die ganze Arbeit und du machst Siesta/ Mittagsschlaf.)
    poder: Podemos bailar junto. (Wir können zusammen tanzen.)
    entender: Tu conversación está_ terrible y (yo) no entiendo nada. (Deine Aussprache ist schrecklich und ich verstehe nichts.)
    dormir: Lisa no puede dormir porque ella escucha ruidos. (Lisa kann nicht schlafen, weil sie Geräusche hört.)
    ir: (Tú y yo) vamos a la escuela. ( Du und ich gehen in die Schule.)

    2.)
    Vienen del pueblo y van al bar.
    Allí piden cerveza.
    El camarero sirve las bebidas.
    Quieren bailar tarde y van a una discoteca.
    La entrada cuesta mucho y no tienen bastante dinero.
    Vuelven al bar y el camarero ya trae la cerveza porque conoce sus clientes.

    😉

    Saludos
    Dioda

Ansicht von 15 Antworten - 31 bis 45 (von insgesamt 199)

Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.